ResortApp/locale/bg/django.po
Argyrios Deligiannidis e84cc555a2 alion
2022-06-26 23:19:01 +03:00

1832 lines
71 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 15:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: templates/01_menu.html:45
msgid "Αρχική"
msgstr "началο"
#: templates/01_menu.html:48 templates/rooms.html:15
msgid "Διαμονή"
msgstr "Настаняване"
#: templates/01_menu.html:50 templates/06_rooms.html:15
#: templates/99_footer.html:24
msgid "Δίκλινο"
msgstr "Двойни стаи"
#: templates/01_menu.html:51 templates/06_rooms.html:24
#: templates/99_footer.html:25
msgid "Τρίκλινο"
msgstr "Тройни стаи"
#: templates/01_menu.html:52 templates/08_details_slider.html:6
#: templates/99_footer.html:23 templates/villas.html:15
msgid "Μεζονέτες"
msgstr "Мезонети"
#: templates/01_menu.html:69
msgid "Tοποθεσία"
msgstr "Locație"
#: templates/01_menu.html:70 templates/02_about_video.html:20
#: templates/99_footer.html:10 templates/about.html:17 templates/about.html:40
msgid "Σχετικά με εμάς"
msgstr "За нас"
#: templates/01_menu.html:71 templates/99_footer.html:26
msgid "Επικοινωνία"
msgstr "Контакт"
#: templates/02_about_video.html:22
msgid ""
"Σε μία από τις πιο όμορφες περιοχές της Θάσου, στο πευκόφυτο Δασύλλιο "
"Πρίνου, λίγα μόλις βήματα μακριά από τη θάλασσα, το συγκρότημα ΑΛΙΟΝ "
"υποδέχεται εκείνους που αναζητούν ήρεμες και ξέγνοιαστες καλοκαιρινές "
"διακοπές. Το νεόδμητο συγκρότημα μας, το οποίο περιλαμβάνει τρία δίκλινα "
"δωμάτια, πέντε τρίκλινα δωμάτια και τέσσερις μεζονέτες, πισίνα, υπαίθρια "
"κουζίνα και barbeque, αποτελεί ιδανική επιλογή διαμονής για οικογένειες αλλά "
"και για παρέες φίλων. Τα δωμάτια και οι μεζονέτες μας έχουν σχεδιαστεί "
"προσεκτικά και είναι πλήρως εξοπλισμένες ώστε να παρέχουν στους επισκέπτες "
"όλες τις σύγχρονες ανέσεις. Οι ιδιαίτερες πινελιές στην εσωτερική διακόσμησή "
"τους δημιουργούν μια λιτή αλλά συγχρόνως εκλεπτυσμένη ατμόσφαιρα. Μεγάλη "
"έμφαση δίνεται στην καθαριότητα των χώρων."
msgstr "В един от най-красивите райони на Тасос, в покрития с борове Дасилио Принос, само на няколко крачки от морето, комплекс АЛИОН посреща тези, които търсят тиха и безгрижна лятна ваканция.Нашият новопостроен комплекс, който включва три двойни стаи, пет тройни стаи и четири мезонета, басейн, външна кухня и барбекю, е идеален избор за настаняване на семейства и приятелски компании. Нашите стаи и мезонети са внимателно създадени и са напълно обзаведени, за да осигурят на гостите всички съвременни удобства. Специалните щрихи в интериорната им декорация, създават семпла, но в същото време изискана атмосфера. Особено внимание се отделя на чистотата в помещенията."
#: templates/03_features.html:6
msgid "Παροχές"
msgstr "Удобства"
#: templates/03_features.html:13
msgid "Swimming Pool"
msgstr ""
#: templates/03_features.html:19
msgid "Hotel Teller"
msgstr ""
#: templates/03_features.html:25
msgid "Fire Exit"
msgstr ""
#: templates/03_features.html:31
msgid "Car Parking"
msgstr ""
#: templates/03_features.html:38
msgid "Hair Dryer"
msgstr ""
#: templates/03_features.html:45
msgid "Minibar"
msgstr ""
#: templates/03_features.html:51
msgid "Drinks"
msgstr ""
#: templates/03_features.html:57
msgid "Car Airport"
msgstr ""
#: templates/04_gallery.html:7
msgid "Φωτογραφίες"
msgstr ""
#: templates/05_contact_stripe.html:9 templates/location.html:15
msgid "Τοποθεσία"
msgstr ""
#: templates/05_contact_stripe.html:10 templates/location.html:28
msgid "Θάσος"
msgstr "Тасос"
#: templates/05_contact_stripe.html:10
msgid "Προβολή στο Google Maps"
msgstr "Google Maps"
#: templates/05_contact_stripe.html:17
msgid "Ώρες Εξυπηρέτησης"
msgstr "сервизно време"
#: templates/05_contact_stripe.html:18
msgid "Δευτέρα - Παρασκευή 08:00-20:00"
msgstr "Понеделник петък 08:00-20:00"
#: templates/05_contact_stripe.html:19
msgid "Σάββατο 10:00-18:00"
msgstr "Събота 10:00-18:00"
#: templates/05_contact_stripe.html:20
msgid "Κυριακή 10:00-14:00"
msgstr "Неделя 10:00-14:00"
#: templates/05_contact_stripe.html:26
msgid "Επικοινωνήστε μαζί μας!"
msgstr "Подай сигнал "
#: templates/05_contact_stripe.html:28 templates/contact.html:45
msgid "Τηλέφωνο"
msgstr "тел."
#: templates/06_rooms.html:7
msgid "Φιλοξενία"
msgstr "Гостоприемство"
#: templates/06_rooms.html:16
msgid ""
"Τα δίκλινα δωμάτια μας, σχεδιάστηκαν για να σας προσφέρουν την απόλυτη άνεση "
"και να προσδώσουν μια αίσθηση διακριτικής πολυτέλειας στη διαμονή σας."
msgstr "Нашите двойни стаи са създадени да ви предложат максимален комфорт и удобство и да придадат усещане за дискретен лукс на престоя ви."
#: templates/06_rooms.html:25
msgid ""
"Τα τρίκλινα δωμάτιά μας υπόσχονται να σας χαρίσουν ηρεμία και χαλάρωση και "
"την ίδια στιγμή να ενεργοποιήσουν την θετική διάθεσή σας."
msgstr "Нашите тройни стаи обещават да ви дадат спокойствие и релакс и в същото време да активират вашето позитивно настроение."
#: templates/06_rooms.html:35 templates/villas.html:26
msgid "Διαμερίσματα"
msgstr "Мезонети"
#: templates/06_rooms.html:36
msgid ""
"Οι μεζονέτες μας, που έχουν τη δυνατότητα να φιλοξενήσουν έως και τέσσερα "
"άτομα, είναι η ιδανική επιλογή διαμονής για οικογένειες ή παρέες φίλων."
msgstr "Нашите мезонети, които могат да настанят до четирима души, са идеалният избор за престой на семейства или приятелски компании."
#: templates/08_details_slider.html:16 templates/08_details_slider.html:26
#: templates/08_details_slider.html:36 templates/08_details_slider.html:46
#: templates/08_details_slider.html:56 templates/08_details_slider.html:66
#: templates/08_details_slider.html:76 templates/08_details_slider.html:86
#: templates/08_details_slider.html:96
msgid "Lorem Ipsum Dolor Sit Amet"
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:17
msgid ""
"08_details_slider.html1 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:27
msgid ""
"08_details_slider.html2 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:37
msgid ""
"08_details_slider.html3 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:47
msgid ""
"08_details_slider.html4 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:57
msgid ""
"08_details_slider.html5 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:67
msgid ""
"08_details_slider.html6 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:77
msgid ""
"08_details_slider.html7 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:87
msgid ""
"08_details_slider.html8 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:97
msgid ""
"08_details_slider.html9 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/99_footer.html:11
msgid "Το όνομά μας….ΑΛΙΟΝ…. γεννήθηκε από δύο λέξεις άρρηκτα δεμένες"
msgstr "Нашето име АЛИОН е родено от две неразривно свързани думи "
#: templates/99_footer.html:12
msgid "αλς … η θάλασσα"
msgstr "слънце…."
#: templates/99_footer.html:13
msgid "ήλιος … ο ήλιος"
msgstr "море…."
#: templates/99_footer.html:14
msgid ""
"δύο λέξεις που συναντιούνται για να συνθέσουν το απόλυτο της ελληνικής "
"ομορφιάς!"
msgstr "две думи, които се срещат, за да съставят вечността на гръцката красота!"
#: templates/99_footer.html:15
msgid "Μάθετε περισσότερα"
msgstr "Прочетете още"
#: templates/99_footer.html:20
msgid "Γρήγορο Μενού"
msgstr "Quick Menu"
#: templates/99_footer.html:22
msgid "Σχετικά"
msgstr "About"
#: templates/99_footer.html:32
msgid "Social Media"
msgstr ""
#: templates/about.html:42 templates/index.html:66
msgid ""
"Σε μία από τις πιο όμορφες περιοχές της Θάσου, στο πευκόφυτο Δασύλλιο "
"Πρίνου, λίγα μόλις βήματα μακριά από τη θάλασσα, το συγκρότημα ΑΛΙΟΝ "
"υποδέχεται εκείνους που αναζητούν ήρεμες και ξέγνοιαστες καλοκαιρινές "
"διακοπές. Το νεόδμητο συγκρότημα μας, το οποίο περιλαμβάνει τέσσερα δίκλινα "
"δωμάτια, τέσσερα τρίκλινα δωμάτια και τέσσερα διαμέρισμα, πισίνα και "
"barbeque, αποτελεί ιδανική επιλογή διαμονής για οικογένειες αλλά και για "
"παρέες φίλων. Τα πλήρως εξοπλισμένα δωμάτια μας προσφέρουν στους επισκέπτες "
"μας όλες τις σύγχρονες ανέσεις, ενώ οι διακοσμητικές πινελιές δημιουργούν "
"μια λιτή και εκλεπτυσμένη ατμόσφαιρα. Μεγάλη έμφαση δίνεται στην καθαριότητα "
"των χώρων."
msgstr "В един от най-красивите райони на Тасос, в покрития с борове Дасилио Принос, само на няколко крачки от морето, комплекс АЛИОН посреща тези, които търсят тиха и безгрижна лятна ваканция. Нашият новопостроен комплекс, който включва три двойни стаи, пет тройни стаи и четири мезонета, басейн, външна кухня и барбекю, е идеален избор за настаняване на семейства и приятелски компании. Нашите стаи и мезонети са внимателно създадени и са напълно обзаведени, за да осигурят на гостите всички съвременни удобства. Специалните щрихи в интериорната им декорация, създават семпла, но в същото време изискана атмосфера. Особено внимание се отделя на чистотата в помещенията."
#: templates/about.html:54
msgid "Πληροφορίες"
msgstr "Информация"
#: templates/about.html:59 templates/index.html:78
msgid "Barbeque"
msgstr "Барбекю и външна кухня"
#: templates/about.html:61 templates/index.html:80
msgid ""
"Mαγειρέψτε μαζί με την οικογένεια σας στην πλήρως εξοπλισμένη υπαίθρια "
"κουζίνα μας! Προμηθευτείτε παρθένο ελαιόλαδο Θάσου και εμείς θα μοιραστούμε "
"μαζί σας τα μυστικά της μεσογειακής κουζίνας αλλά και των παραδοσιακών "
"συνταγών του τόπου μας. Οργανώστε βραδιές barbeque με τους φίλους σας."
msgstr "Гответе заедно със семейството си в нашата напълно оборудвана кухня на открито! Набавете си натурален зехтин от Тасос и ние ще споделим с вас тайните на средиземноморската кухня и традиционните, вкусни рецепти на нашето място. Направете си барбекю вечери с приятелите си."
#: templates/about.html:73 templates/index.html:92
msgid "Πισίνα"
msgstr "Басейн"
#: templates/about.html:74 templates/index.html:93
msgid ""
"Απολαύστε στιγμές απόλυτης χαλάρωσης, κολυμπώντας στα αναζωογονητικά "
"τουρκουάζ νερά της πισίνας μας. Μακριά από το άγχος της καθημερινότητας, "
"αφήσετε τον καλοκαιρινό ελληνικό ήλιο να ζεστάνει το σώμα και τις καρδες σας!"
msgstr "Насладете се на моменти на пълен релакс, плуване в освежаващите тюркоазени води на нашия басейн. Далеч от стреса на ежедневието, оставете лятното гръцко слънце да сгрее тялото и сърцето ви!"
#: templates/book.html:16
msgid "Δημιουργία Κράτησης"
msgstr "Създайте резервация"
#: templates/book_success.html:16
msgid "Η αίτηση σας καταχωρήθηκε. Θα επικοινωνήσουμε άμεσα μαζί σας!"
msgstr "Вашето искане е подадено. Ние ще се свържем с вас веднага!"
#: templates/book_success.html:17
msgid "< Αρχική Σελίδα >"
msgstr "началο"
#: templates/contact.html:16
msgid "Επικοινωνήστε μαζί μας"
msgstr "Подай сигнал "
#: templates/contact.html:41
msgid "Στοιχεία Επικοινωνίας"
msgstr "Информация за контакт"
#: templates/contact.html:42
msgid "Διεύθυνση"
msgstr "адрес"
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:2
msgid "Hi,"
msgstr ""
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:5
msgid "Reservation status"
msgstr ""
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:7
#: templates/djreservation/reservation_form.html:34
msgid "Reservation start date"
msgstr ""
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:9
#: templates/djreservation/reservation_form.html:51
msgid "Reservation end date"
msgstr ""
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:15
msgid "List of products"
msgstr ""
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:19
msgid "Borrowed"
msgstr ""
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:19
#: templates/djreservation/product_admin_reservation.html:17
msgid "Not borrowed"
msgstr ""
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:27
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:29
msgid "Tramited by"
msgstr ""
#: templates/djreservation/product_admin_reservation.html:7
msgid "Approves all"
msgstr ""
#: templates/djreservation/product_admin_reservation.html:15
msgid "Returned"
msgstr ""
#: templates/djreservation/product_form.html:10
msgid "Available:"
msgstr ""
#: templates/djreservation/product_form.html:21
msgid "Reserve"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_confirm.html:10
msgid "Are you sure? See above the products details"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_confirm.html:13
msgid "Finish this reservation"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_confirm.html:19
msgid "Reserved products"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_confirm.html:30
msgid "Products are not reserved yet"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_finished.html:7
msgid "Thanks, your reservation was processed successfully"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_form.html:23
msgid "Creating a reservation"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_form.html:66
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_list.html:36
msgid "Observations"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_list.html:48
msgid "No reservations saved yet"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_list.html:58
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/ajax_comments_pagination.html:5
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/pagination.html:8
msgid "Previous"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_list.html:63
msgid "Page"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_list.html:68
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/ajax_comments_pagination.html:13
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/pagination.html:17
msgid "Next"
msgstr ""
#: templates/djreservation/simple_reservation.html:6
msgid "Creating a reservation of :"
msgstr ""
#: templates/double.html:15 templates/double.html:30
msgid "Δίκλινα Δωμάτια"
msgstr "Двойни стаи"
#: templates/double.html:32
msgid ""
"Τα δίκλινα δωμάτια μας, σχεδιάστηκαν για να σας προσφέρουν την απόλυτη άνεση "
"και να προσδώσουν μια αίσθηση διακριτικής πολυτέλειας στη διαμονή σας. "
"Διαθέτουν ένα άνετο διπλό κρεβάτι, ένα μαρμάρινο μπάνιο, μία πλήρως "
"εξοπλισμένη κουζίνα και ένα ευρύχωρο επιπλωμένο μπαλκόνι περίπου 8 τ.μ. με "
"άμεση πρόσβαση στον κήπο και στην πισίνα μας."
msgstr "Нашите двойни стаи са създадени да ви предложат максимален комфорт и удобство и да придадат усещане за дискретен лукс на престоя ви. Разполагат с удобно двойно легло, мраморна баня, напълно оборудвана кухня, просторен и обзаведен балкон от около 8 кв.м. с директен достъп до нашата градина и басейн."
#: templates/double.html:33 templates/index.html:67 templates/triple.html:29
#: templates/villas.html:29
msgid "Κρατήσεις"
msgstr "Резервации"
#: templates/index.html:18 templates/index.html:29 templates/index.html:40
msgid "Alion"
msgstr ""
#: templates/index.html:19
msgid "Ο ήλιος…. συναντά …. τη θάλασσα"
msgstr "слънцето среща морето"
#: templates/index.html:30
msgid "Μία μοναδική εμπειρία λίγα μόλις βήματα μακριά από τη θάλασσα"
msgstr "Уникално преживяване само на няколко крачки от морето"
#: templates/index.html:41
msgid ""
"Η ομορφιά κρύβεται στην απλότητα και η πολυτέλεια ισοδυναμεί με την άνεση …"
msgstr "Красотата се крие в простотата а луксът е равен на комфорт ..."
#: templates/location.html:30
msgid ""
"Ξεπεράστε τα στερεότυπα, αφήνοντας στην άκρη τα κοσμοπολίτικα ελληνικά νησιά "
"και ανακαλύψτε την Θάσο! Μόλις 6 ναυτικά μίλια από τις ακτές της Ανατολικής "
"Μακεδονίας βρίσκεται το πιο καλά κρυμμένο μυστικό της Ελλάδας! Ακολουθήστε "
"τις μαγευτικές διαδρομές αναμεσά στο γαλάζιο τoυ Αιγαίου και στο πράσινο του "
"πεύκου και της ελιάς, θαυμάστε τα αμέτρητα ακρογιαλιά και κολυμπήστε στα "
"κρυστάλλινα νερά τους, επισκεφτείτε μουσεία και διάσπαρτους αρχαιολογικούς "
"χώρους, εκκλησιές και ξωκλήσια, γευτείτε τοπικά εδέσματα στους παραδοσιακούς "
"ορεινούς οικισμούς και φρέσκο ψάρι στα γραφικά παραθαλάσσια χωριουδάκια, "
"χαμογελάστε και δεχτείτε την φιλοξενία μας"
msgstr "Преодолейте стереотипите, оставяйки настрана космополитните гръцки острови и открийте Тасос! Само на 6 морски мили от бреговете на източна Македония е най-добре скритото, тайно кътче на Гърция! Следвайте очарователните маршрути между синьото на Егейско море и зеленото на бора и маслината, възхищавайте се на безбройните плажове и плувайте в кристално чистите им води, посещавайте музеи и многобройните пръснати навсякъде археологически обекти, църкви и параклиси в живописните морски села, усмихвайте се и приемете нашето гостоприемство."
#: templates/location.html:41
msgid "Πρίνος"
msgstr "Принос"
#: templates/location.html:43
msgid ""
"Η περιοχή του Πρίνου περιλαμβάνει το χωριό Πρίνος (Καλύβια), την Σκάλα "
"Πρίνου, τους ορεινούς οικισμούς Μικρό και Μεγάλο Καζαβίτι και το Δασύλλιο "
"Πρίνου. Το χωριό του Πρίνου, περιτριγυρισμένο από αιωνόβιους ελαιώνες, είναι "
"ένα από τα μεγαλύτερα χωριά της Θάσου. Στο Πρίνο βρίσκεται το Κέντρο Υγείας "
"του νησιού, φαρμακείο και διάφορα καταστήματα. Κάθε Δευτέρα στο Πρίνο "
"πραγματοποιείται η μοναδική ανοιχτή λαϊκή αγορά της Θάσου. Φρέσκα λαχανικά "
"και φρούτα, λάδι, ελιές, μέλι και μυρωδικά της Θάσου, λουλούδια, ενδύματα, "
"υποδήματα, τσάντες και κοσμήματα και πολλά ακόμη προϊόντα πωλούνται σε πολύ "
"χαμηλές τιμές. Ο Πρίνος διαθέτει δικό του λιμάνι, που βρίσκεται στην Σκάλα "
"Πρίνου, με καθημερινή ακτοπλοϊκή σύνδεση απευθείας με την πόλη της Καβάλας."
msgstr "Районът на Принос включва село Принос (Каливия), Скала Принос, планинските селища Микро и Мегало Казавити и Дасилио Принос. Село Принос, заобиколено от вековни маслинови горички, е едно от най-големите села на Тасос. В Принос се намира здравният център на острова, аптека и различни магазини. Всеки понеделник в Принос се провежда единственият местен открит пазар на Тасос. Пресни зеленчуци и плодове, зехтин, маслини, мед и билки от Тасос, цветя, дрехи, обувки, чанти и бижута и много други продукти се продават на много ниски цени. Принос разполага със собствено пристанище, което се намира в Скала Принос, с ежедневна фериботна връзка директно до град Кавала."
#: templates/location.html:53
msgid "Δασύλλιο"
msgstr "Дасилио"
#: templates/location.html:55
msgid ""
"Το Δασύλλιο του Πρίνου, χρωστάει το όνομά του, στο μικρό δάσος που σκεπάζει "
"το άκρο μιας χερσονήσου στην βορειοδυτική πλευρά της Θάσου. Γέρικα πεύκα και "
"πουρνάρια σκύβουν πάνω από τη θάλασσα συνθέτοντας έναν ζωγραφικό πίνακα οπού "
"το πράσινο σμίγει με το γαλάζιο. Η βραβευμένη με γαλάζια σημαία ακτή του "
"Δασυλλίου έχει έκταση περίπου 2,5 χιλιομέτρων και είναι αμμώδης ενώ η "
"θάλασσα είναι πεντακάθαρη και σχετικά ρηχή. Στην περιοχή θα βρείτε ταβέρνες, "
"εστιατόρια, mini markets, snack bars, καφετέριες, ζαχαροπλαστεία, cafe bars "
"και beach bars. Στο Δασύλλιο θα απολαύσετε ένα από τα πιο όμορφα "
"ηλιοβασιλέματα του νησιού! Κατά την διάρκεια του Α΄ Παγκοσμίου Πολέμου, στο "
"Δασύλλιο λειτουργούσε το συμμαχικό αεροδρόμιο του νησιού. Σήμερα μπορείτε να "
"επισκεφτείτε το Μνημείο Πεσόντων Αεροπόρων στην Σκάλα του Πρίνου. Ακόμη, "
"στην διαδρομή από το Δασύλλιο προς τη Σκάλα Πρίνου θα συναντήσετε ένα από τα "
"ελάχιστα πλέον εναπομείναντα καρνάγια στην Ελλάδα."
msgstr "Дасилио Принос дължи името си на малката гора, която покрива върха на полуострова в северозападната част на Тасос. Стари борове и дъбове се разперили клони над морето, рисувайки картина, където зеленото се прелива в синьото. Брегът на Дасилио, награден със син флаг, има площ от около 2,5 км и е пясъчен, докато морето е кристално чисто и относително плитко. В района ще намерите таверни, ресторанти, мини маркети, снек барове, кафенета, сладкарници, кафе барове и плажни барове. В Дасилио ще се насладите на един от най-красивите залези на острова! По време на Първата световна война в Дасилио е работело съюзническото летище на острова. Днес можете да посетите Паметника на падналите летци в Скала Принос. Също така, по пътя от Дасилио до Скала Принос ще срещнете една от малкото останали сухи докове в Гърция."
#: templates/location.html:65
msgid "Καζαβίτι"
msgstr "Казавити"
#: templates/location.html:67
msgid ""
"Μόλις 4χλμ από τον Πρίνο, μέσα στο πυκνό πευκοδάσος, κρύβονται το Μικρό "
"Καζαβίτι και το Μεγάλο Καζαβίτι. Πρόκειται για τα δύο πιο όμορφα και πιο "
"γραφικά ορεινά χωριά της Θάσου. Στο Μεγάλο Καζαβίτι ο σεβασμός στην παράδοση "
"και η αγάπη για την φύση συναντιούνται. Περιπλανηθείτε στα πλακόστρωτα "
"μονοπάτια του και θαυμάστε τα πετρόχτιστα αρχοντικά με στέγες από σχιστόλιθο "
"και ξύλινους εξώστες να ξεπροβάλουν μέσα από την πυκνή βλάστηση που "
"δημιουργούν πλατάνια, κυπαρίσσια, πρίνοι και σκίνα. Προσκυνήστε στην "
"εκκλησία των 12 Αποστόλων που χρονολογείται στις αρχές του 19ου αιώνα. Μην "
"φύγετε αν δεν απολαύσετε ελληνικό καφέ και γλυκό του κουταλιού στα "
"παραδοσιακά καφενεία και αν δε δοκιμάστε κατσικάκι γεμιστό και ντόπιο "
"κόκκινο κρασί στα όμορφα ταβερνάκια!"
msgstr "Само на 4 км от Принос, в гъстата борова гора, са скрити Микро Казавити и Мегало Казавити. Това са двете най-красиви и живописни планински села на Тасос. В Мегало Казавити се срещат уважението към традицията и любовта към природата. Разходете се по калдъръмените му пътеки и се полюбувайте на построените от камък имения с шисти покриви и дървени балкони, стърчащи през гъстата растителност, създадена от чинари, кипариси, пистация и борове. Поклонете се в църквата на 12-те апостоли, създадена началото на 19 век. Не си тръгвайте, ако не се насладите на гръцкото кафе и десерт в традиционните кафенета и ако не опитате пълнено яренце и местното червено вино в красивите и уютни таверни!"
#: templates/triple.html:15 templates/triple.html:26
msgid "Τρίκλινα Δωμάτια"
msgstr "Тройни стаи"
#: templates/triple.html:28
msgid ""
"Τα τρίκλινα δωμάτιά μας υπόσχονται να σας χαρίσουν ηρεμία και χαλάρωση και "
"την ίδια στιγμή να ενεργοποιήσουν την θετική διάθεσή σας. Διαθέτουν ένα "
"άνετο διπλό κρεβάτι, έναν καναπέ-κρεβάτι που μπορεί να φιλοξενήσει έναν "
"επιπλέον επισκέπτη, ένα μοντέρνο μπάνιο, πλήρως εξοπλισμένη κουζίνα και ένα "
"ευρύχωρο επιπλωμένο μπαλκόνι περίπου 8 τ.μ. με θέα είτε στον κήπο μας είτε "
"στην θάλασσα."
msgstr "Нашите тройни стаи обещават да ви дадат спокойствие и релакс и в същото време да активират вашето позитивно настроение. Разполагат с удобно двойно легло, разтегателен диван, който може да настани допълнителен гост, модерна баня, напълно обзаведена кухня, просторен и обзаведен балкон от около 8 кв.м. с изглед към нашата градина или море."
#: templates/villas.html:28
msgid ""
"Οι μεζονέτες μας, που έχουν τη δυνατότητα να φιλοξενήσουν έως και τέσσερα "
"άτομα, είναι η ιδανική επιλογή διαμονής για οικογένειες ή παρέες φίλων. "
"Ευήλιες και ευρύχωρες, με έπιπλα προσεκτικά σχεδιασμένα και ιδιαίτερη "
"διακόσμηση, προσφέρουν ένα περιβάλλον που συνδυάζει την άνεση με την "
"κομψότητα. Αποτελούνται από ένα υπνοδωμάτιο με ένα άνετο διπλό κρεβάτι, ένα "
"καθιστικό με ένα καναπέ που μετατρέπεται σε ένα άνετο διπλό κρεβάτι, ένα "
"μοντέρνο μπάνιο και μία πλήρως εξοπλισμένη κουζίνα. Οι δύο από τις μεζονέτες "
"μας διαθέτουν ιδιωτική βεράντα περίπου 25 τ.μ. και οι άλλες δύο διαθέτουν "
"επιπλωμένο μπαλκόνι περίπου 8 τ.μ., με υπέροχη θέα προς τη θάλασσα."
msgstr "Нашите мезонети, които могат да настанят до четирима души, са идеалният избор за престой на семейства или приятелски компании. Светли и просторни, с внимателно създадени мебели и специална декорация, те предлагат среда, която съчетава комфорта с елегантността. Състоят се от спалня с удобно двойно легло, хол с диван, който се превръща в удобно двойно легло, модерна баня и напълно оборудвана кухня. Два от нашите мезонети разполагат със самостоятелна тераса от около 25 кв.м., другите два са с обзаведен балкон от около 8 кв.м., с прекрасна гледка към морето и великолепния залез."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_form_helper.py:129
#: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_form_helper.py:139
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:54
msgid "This field is required."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_layout.py:390
msgid "i18n text"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_layout.py:392
msgid "i18n legend"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_layout_objects.py:134
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:20
msgid "Enter a valid value."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7
msgid "Messages"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7
msgid "Site Maps"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9
msgid "Static Files"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7
msgid "Syndication"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:48
msgid "That page number is not an integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:50
msgid "That page number is less than 1"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:55
msgid "That page contains no results"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:91
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:671
msgid "Enter a valid URL."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:145
msgid "Enter a valid integer."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:156
msgid "Enter a valid email address."
msgstr ""
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:230
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:237
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:246
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:266
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:251
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:267
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:261
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:265
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:295
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:301
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:334
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:343
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:353
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:368
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:387
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:292
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:327
msgid "Enter a number."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:389
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:394
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:399
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:461
#, python-format
msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:513
msgid "Null characters are not allowed."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1190
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:760
msgid "and"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1192
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:100
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:101
msgid "This field cannot be null."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:102
msgid "This field cannot be blank."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:103
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr ""
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:126
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:939
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:940
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:942
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:983
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1047
msgid "Comma-separated integers"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1096
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1098
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1241
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1101
msgid "Date (without time)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1239
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1243
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1247
msgid "Date (with time)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1395
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1397
msgid "Decimal number"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1536
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1539
msgid "Duration"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1589
msgid "Email address"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1612
msgid "File path"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1678
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a float."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1680
msgid "Floating point number"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1718
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1720
msgid "Integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1803
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1819
msgid "IPv4 address"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1850
msgid "IP address"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1930
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1931
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1933
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1976
msgid "Positive big integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1989
msgid "Positive integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2002
msgid "Positive small integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2016
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2048
msgid "Small integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2055
msgid "Text"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2083
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2085
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2088
msgid "Time"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2214
msgid "URL"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2236
msgid "Raw binary data"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2301
#, python-format
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2303
msgid "Universally unique identifier"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:231
msgid "File"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:379
msgid "Image"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/json.py:18
msgid "A JSON object"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/json.py:20
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:790
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:792
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1045
msgid "One-to-one relationship"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1099
#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1100
#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1142
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr ""
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/boundfield.py:150
msgid ":?.!"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:247
msgid "Enter a whole number."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:398
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1139
msgid "Enter a valid date."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:422
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1140
msgid "Enter a valid time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:450
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:484
msgid "Enter a valid duration."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:485
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:545
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:546
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:547
msgid "The submitted file is empty."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:549
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:552
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:613
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:775
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:865
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1296
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:866
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:981
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1295
msgid "Enter a list of values."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:982
msgid "Enter a complete value."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1198
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1228
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr ""
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:78
msgid ":"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:205
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:93
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:345
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:352
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:379
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:386
msgid "Order"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:391
msgid "Delete"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:755
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:759
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:765
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:774
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1096
msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1180
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1298
#, python-format
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/utils.py:167
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldnt be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:398
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/widgets.py:27
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:249
msgid "Clear"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:399
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/widgets.py:25
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:247
msgid "Currently"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:400
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/widgets.py:26
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:248
msgid "Change"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:709
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:538
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:710
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:539
msgid "Yes"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:711
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:540
msgid "No"
msgstr ""
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:790
msgid "yes,no,maybe"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:819
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:846
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:65
msgid "p.m."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:66
msgid "a.m."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:71
msgid "PM"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:72
msgid "AM"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:149
msgid "midnight"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:151
msgid "noon"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "January"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "February"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "March"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "April"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "May"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "June"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "July"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "August"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "September"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "October"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "November"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:16
msgid "December"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "jan"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "feb"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "mar"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "apr"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "may"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "jun"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "jul"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "aug"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "sep"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "oct"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "nov"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "dec"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:25
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:26
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:27
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:28
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:29
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:30
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:37
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:38
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:39
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:40
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:41
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:42
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:43
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:44
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/ipv6.py:8
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:70
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s…"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:236
msgid "or"
msgstr ""
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:255
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:83
msgid ", "
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:9
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:10
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:11
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:12
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:13
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:14
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:110
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:111
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:115
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:120
msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:124
msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:132
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:137
msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:142
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:41
msgid "No year specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:61
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:111
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:208
msgid "Date out of range"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:90
msgid "No month specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:142
msgid "No day specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:188
msgid "No week specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:338
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:367
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:589
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:623
#, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/detail.py:54
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:67
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:72
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:154
#, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:40
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:42
#, python-format
msgid "“%(path)s” does not exist"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:80
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:346
#, python-format
msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:369
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384
msgid "Django Documentation"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:385
msgid "Topics, references, &amp; how-tos"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396
msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:397
msgid "Get started with Django"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408
msgid "Django Community"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:409
msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/admin.py:17
msgid "Not published"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/admin.py:19
msgid "Is published"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/comment.html:4
msgid "ago"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/form.html:5
msgid "Please correct the errors below."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/libs_image_widget.html:7
msgid "Change file"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/libs_image_widget.html:7
msgid "Choose file"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/libs_image_widget.html:10
msgid "Current selection:"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/libs_image_widget.html:21
msgid "No file chosen"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/tests/test_app/models.py:14
msgid "Title"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/tests/test_app/models.py:24
msgid "Dummy Field"
msgstr ""