# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 15:38+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/01_menu.html:45 msgid "Αρχική" msgstr "началο" #: templates/01_menu.html:48 templates/rooms.html:15 msgid "Διαμονή" msgstr "Настаняване" #: templates/01_menu.html:50 templates/06_rooms.html:15 #: templates/99_footer.html:24 msgid "Δίκλινο" msgstr "Двойни стаи" #: templates/01_menu.html:51 templates/06_rooms.html:24 #: templates/99_footer.html:25 msgid "Τρίκλινο" msgstr "Тройни стаи" #: templates/01_menu.html:52 templates/08_details_slider.html:6 #: templates/99_footer.html:23 templates/villas.html:15 msgid "Μεζονέτες" msgstr "Мезонети" #: templates/01_menu.html:69 msgid "Tοποθεσία" msgstr "Locație" #: templates/01_menu.html:70 templates/02_about_video.html:20 #: templates/99_footer.html:10 templates/about.html:17 templates/about.html:40 msgid "Σχετικά με εμάς" msgstr "За нас" #: templates/01_menu.html:71 templates/99_footer.html:26 msgid "Επικοινωνία" msgstr "Контакт" #: templates/02_about_video.html:22 msgid "" "Σε μία από τις πιο όμορφες περιοχές της Θάσου, στο πευκόφυτο Δασύλλιο " "Πρίνου, λίγα μόλις βήματα μακριά από τη θάλασσα, το συγκρότημα ΑΛΙΟΝ " "υποδέχεται εκείνους που αναζητούν ήρεμες και ξέγνοιαστες καλοκαιρινές " "διακοπές. Το νεόδμητο συγκρότημα μας, το οποίο περιλαμβάνει τρία δίκλινα " "δωμάτια, πέντε τρίκλινα δωμάτια και τέσσερις μεζονέτες, πισίνα, υπαίθρια " "κουζίνα και barbeque, αποτελεί ιδανική επιλογή διαμονής για οικογένειες αλλά " "και για παρέες φίλων. Τα δωμάτια και οι μεζονέτες μας έχουν σχεδιαστεί " "προσεκτικά και είναι πλήρως εξοπλισμένες ώστε να παρέχουν στους επισκέπτες " "όλες τις σύγχρονες ανέσεις. Οι ιδιαίτερες πινελιές στην εσωτερική διακόσμησή " "τους δημιουργούν μια λιτή αλλά συγχρόνως εκλεπτυσμένη ατμόσφαιρα. Μεγάλη " "έμφαση δίνεται στην καθαριότητα των χώρων." msgstr "В един от най-красивите райони на Тасос, в покрития с борове Дасилио Принос, само на няколко крачки от морето, комплекс АЛИОН посреща тези, които търсят тиха и безгрижна лятна ваканция.Нашият новопостроен комплекс, който включва три двойни стаи, пет тройни стаи и четири мезонета, басейн, външна кухня и барбекю, е идеален избор за настаняване на семейства и приятелски компании. Нашите стаи и мезонети са внимателно създадени и са напълно обзаведени, за да осигурят на гостите всички съвременни удобства. Специалните щрихи в интериорната им декорация, създават семпла, но в същото време изискана атмосфера. Особено внимание се отделя на чистотата в помещенията." #: templates/03_features.html:6 msgid "Παροχές" msgstr "Удобства" #: templates/03_features.html:13 msgid "Swimming Pool" msgstr "" #: templates/03_features.html:19 msgid "Hotel Teller" msgstr "" #: templates/03_features.html:25 msgid "Fire Exit" msgstr "" #: templates/03_features.html:31 msgid "Car Parking" msgstr "" #: templates/03_features.html:38 msgid "Hair Dryer" msgstr "" #: templates/03_features.html:45 msgid "Minibar" msgstr "" #: templates/03_features.html:51 msgid "Drinks" msgstr "" #: templates/03_features.html:57 msgid "Car Airport" msgstr "" #: templates/04_gallery.html:7 msgid "Φωτογραφίες" msgstr "" #: templates/05_contact_stripe.html:9 templates/location.html:15 msgid "Τοποθεσία" msgstr "" #: templates/05_contact_stripe.html:10 templates/location.html:28 msgid "Θάσος" msgstr "Тасос" #: templates/05_contact_stripe.html:10 msgid "Προβολή στο Google Maps" msgstr "Google Maps" #: templates/05_contact_stripe.html:17 msgid "Ώρες Εξυπηρέτησης" msgstr "сервизно време" #: templates/05_contact_stripe.html:18 msgid "Δευτέρα - Παρασκευή 08:00-20:00" msgstr "Понеделник – петък 08:00-20:00" #: templates/05_contact_stripe.html:19 msgid "Σάββατο 10:00-18:00" msgstr "Събота 10:00-18:00" #: templates/05_contact_stripe.html:20 msgid "Κυριακή 10:00-14:00" msgstr "Неделя 10:00-14:00" #: templates/05_contact_stripe.html:26 msgid "Επικοινωνήστε μαζί μας!" msgstr "Подай сигнал " #: templates/05_contact_stripe.html:28 templates/contact.html:45 msgid "Τηλέφωνο" msgstr "тел." #: templates/06_rooms.html:7 msgid "Φιλοξενία" msgstr "Гостоприемство" #: templates/06_rooms.html:16 msgid "" "Τα δίκλινα δωμάτια μας, σχεδιάστηκαν για να σας προσφέρουν την απόλυτη άνεση " "και να προσδώσουν μια αίσθηση διακριτικής πολυτέλειας στη διαμονή σας." msgstr "Нашите двойни стаи са създадени да ви предложат максимален комфорт и удобство и да придадат усещане за дискретен лукс на престоя ви." #: templates/06_rooms.html:25 msgid "" "Τα τρίκλινα δωμάτιά μας υπόσχονται να σας χαρίσουν ηρεμία και χαλάρωση και " "την ίδια στιγμή να ενεργοποιήσουν την θετική διάθεσή σας." msgstr "Нашите тройни стаи обещават да ви дадат спокойствие и релакс и в същото време да активират вашето позитивно настроение." #: templates/06_rooms.html:35 templates/villas.html:26 msgid "Διαμερίσματα" msgstr "Мезонети" #: templates/06_rooms.html:36 msgid "" "Οι μεζονέτες μας, που έχουν τη δυνατότητα να φιλοξενήσουν έως και τέσσερα " "άτομα, είναι η ιδανική επιλογή διαμονής για οικογένειες ή παρέες φίλων." msgstr "Нашите мезонети, които могат да настанят до четирима души, са идеалният избор за престой на семейства или приятелски компании." #: templates/08_details_slider.html:16 templates/08_details_slider.html:26 #: templates/08_details_slider.html:36 templates/08_details_slider.html:46 #: templates/08_details_slider.html:56 templates/08_details_slider.html:66 #: templates/08_details_slider.html:76 templates/08_details_slider.html:86 #: templates/08_details_slider.html:96 msgid "Lorem Ipsum Dolor Sit Amet" msgstr "" #: templates/08_details_slider.html:17 msgid "" "08_details_slider.html1 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing " "elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus " "rerum obcaecati." msgstr "" #: templates/08_details_slider.html:27 msgid "" "08_details_slider.html2 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing " "elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus " "rerum obcaecati." msgstr "" #: templates/08_details_slider.html:37 msgid "" "08_details_slider.html3 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing " "elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus " "rerum obcaecati." msgstr "" #: templates/08_details_slider.html:47 msgid "" "08_details_slider.html4 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing " "elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus " "rerum obcaecati." msgstr "" #: templates/08_details_slider.html:57 msgid "" "08_details_slider.html5 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing " "elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus " "rerum obcaecati." msgstr "" #: templates/08_details_slider.html:67 msgid "" "08_details_slider.html6 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing " "elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus " "rerum obcaecati." msgstr "" #: templates/08_details_slider.html:77 msgid "" "08_details_slider.html7 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing " "elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus " "rerum obcaecati." msgstr "" #: templates/08_details_slider.html:87 msgid "" "08_details_slider.html8 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing " "elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus " "rerum obcaecati." msgstr "" #: templates/08_details_slider.html:97 msgid "" "08_details_slider.html9 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing " "elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus " "rerum obcaecati." msgstr "" #: templates/99_footer.html:11 msgid "Το όνομά μας….ΑΛΙΟΝ…. γεννήθηκε από δύο λέξεις άρρηκτα δεμένες" msgstr "Нашето име АЛИОН е родено от две неразривно свързани думи " #: templates/99_footer.html:12 msgid "αλς … η θάλασσα" msgstr "слънце…." #: templates/99_footer.html:13 msgid "ήλιος … ο ήλιος" msgstr "море…." #: templates/99_footer.html:14 msgid "" "δύο λέξεις που συναντιούνται για να συνθέσουν το απόλυτο της ελληνικής " "ομορφιάς!" msgstr "две думи, които се срещат, за да съставят вечността на гръцката красота!" #: templates/99_footer.html:15 msgid "Μάθετε περισσότερα" msgstr "Прочетете още" #: templates/99_footer.html:20 msgid "Γρήγορο Μενού" msgstr "Quick Menu" #: templates/99_footer.html:22 msgid "Σχετικά" msgstr "About" #: templates/99_footer.html:32 msgid "Social Media" msgstr "" #: templates/about.html:42 templates/index.html:66 msgid "" "Σε μία από τις πιο όμορφες περιοχές της Θάσου, στο πευκόφυτο Δασύλλιο " "Πρίνου, λίγα μόλις βήματα μακριά από τη θάλασσα, το συγκρότημα ΑΛΙΟΝ " "υποδέχεται εκείνους που αναζητούν ήρεμες και ξέγνοιαστες καλοκαιρινές " "διακοπές. Το νεόδμητο συγκρότημα μας, το οποίο περιλαμβάνει τέσσερα δίκλινα " "δωμάτια, τέσσερα τρίκλινα δωμάτια και τέσσερα διαμέρισμα, πισίνα και " "barbeque, αποτελεί ιδανική επιλογή διαμονής για οικογένειες αλλά και για " "παρέες φίλων. Τα πλήρως εξοπλισμένα δωμάτια μας προσφέρουν στους επισκέπτες " "μας όλες τις σύγχρονες ανέσεις, ενώ οι διακοσμητικές πινελιές δημιουργούν " "μια λιτή και εκλεπτυσμένη ατμόσφαιρα. Μεγάλη έμφαση δίνεται στην καθαριότητα " "των χώρων." msgstr "В един от най-красивите райони на Тасос, в покрития с борове Дасилио Принос, само на няколко крачки от морето, комплекс АЛИОН посреща тези, които търсят тиха и безгрижна лятна ваканция. Нашият новопостроен комплекс, който включва три двойни стаи, пет тройни стаи и четири мезонета, басейн, външна кухня и барбекю, е идеален избор за настаняване на семейства и приятелски компании. Нашите стаи и мезонети са внимателно създадени и са напълно обзаведени, за да осигурят на гостите всички съвременни удобства. Специалните щрихи в интериорната им декорация, създават семпла, но в същото време изискана атмосфера. Особено внимание се отделя на чистотата в помещенията." #: templates/about.html:54 msgid "Πληροφορίες" msgstr "Информация" #: templates/about.html:59 templates/index.html:78 msgid "Barbeque" msgstr "Барбекю и външна кухня" #: templates/about.html:61 templates/index.html:80 msgid "" "Mαγειρέψτε μαζί με την οικογένεια σας στην πλήρως εξοπλισμένη υπαίθρια " "κουζίνα μας! Προμηθευτείτε παρθένο ελαιόλαδο Θάσου και εμείς θα μοιραστούμε " "μαζί σας τα μυστικά της μεσογειακής κουζίνας αλλά και των παραδοσιακών " "συνταγών του τόπου μας. Οργανώστε βραδιές barbeque με τους φίλους σας." msgstr "Гответе заедно със семейството си в нашата напълно оборудвана кухня на открито! Набавете си натурален зехтин от Тасос и ние ще споделим с вас тайните на средиземноморската кухня и традиционните, вкусни рецепти на нашето място. Направете си барбекю вечери с приятелите си." #: templates/about.html:73 templates/index.html:92 msgid "Πισίνα" msgstr "Басейн" #: templates/about.html:74 templates/index.html:93 msgid "" "Απολαύστε στιγμές απόλυτης χαλάρωσης, κολυμπώντας στα αναζωογονητικά " "τουρκουάζ νερά της πισίνας μας. Μακριά από το άγχος της καθημερινότητας, " "αφήσετε τον καλοκαιρινό ελληνικό ήλιο να ζεστάνει το σώμα και τις καρδες σας!" msgstr "Насладете се на моменти на пълен релакс, плуване в освежаващите тюркоазени води на нашия басейн. Далеч от стреса на ежедневието, оставете лятното гръцко слънце да сгрее тялото и сърцето ви!" #: templates/book.html:16 msgid "Δημιουργία Κράτησης" msgstr "Създайте резервация" #: templates/book_success.html:16 msgid "Η αίτηση σας καταχωρήθηκε. Θα επικοινωνήσουμε άμεσα μαζί σας!" msgstr "Вашето искане е подадено. Ние ще се свържем с вас веднага!" #: templates/book_success.html:17 msgid "< Αρχική Σελίδα >" msgstr "началο" #: templates/contact.html:16 msgid "Επικοινωνήστε μαζί μας" msgstr "Подай сигнал " #: templates/contact.html:41 msgid "Στοιχεία Επικοινωνίας" msgstr "Информация за контакт" #: templates/contact.html:42 msgid "Διεύθυνση" msgstr "адрес" #: templates/djreservation/mail/email_base.html:2 msgid "Hi," msgstr "" #: templates/djreservation/mail/email_base.html:5 msgid "Reservation status" msgstr "" #: templates/djreservation/mail/email_base.html:7 #: templates/djreservation/reservation_form.html:34 msgid "Reservation start date" msgstr "" #: templates/djreservation/mail/email_base.html:9 #: templates/djreservation/reservation_form.html:51 msgid "Reservation end date" msgstr "" #: templates/djreservation/mail/email_base.html:15 msgid "List of products" msgstr "" #: templates/djreservation/mail/email_base.html:19 msgid "Borrowed" msgstr "" #: templates/djreservation/mail/email_base.html:19 #: templates/djreservation/product_admin_reservation.html:17 msgid "Not borrowed" msgstr "" #: templates/djreservation/mail/email_base.html:27 msgid "Thanks" msgstr "" #: templates/djreservation/mail/email_base.html:29 msgid "Tramited by" msgstr "" #: templates/djreservation/product_admin_reservation.html:7 msgid "Approves all" msgstr "" #: templates/djreservation/product_admin_reservation.html:15 msgid "Returned" msgstr "" #: templates/djreservation/product_form.html:10 msgid "Available:" msgstr "" #: templates/djreservation/product_form.html:21 msgid "Reserve" msgstr "" #: templates/djreservation/reservation_confirm.html:10 msgid "Are you sure? See above the products details" msgstr "" #: templates/djreservation/reservation_confirm.html:13 msgid "Finish this reservation" msgstr "" #: templates/djreservation/reservation_confirm.html:19 msgid "Reserved products" msgstr "" #: templates/djreservation/reservation_confirm.html:30 msgid "Products are not reserved yet" msgstr "" #: templates/djreservation/reservation_finished.html:7 msgid "Thanks, your reservation was processed successfully" msgstr "" #: templates/djreservation/reservation_form.html:23 msgid "Creating a reservation" msgstr "" #: templates/djreservation/reservation_form.html:66 msgid "Submit" msgstr "" #: templates/djreservation/reservation_list.html:36 msgid "Observations" msgstr "" #: templates/djreservation/reservation_list.html:48 msgid "No reservations saved yet" msgstr "" #: templates/djreservation/reservation_list.html:58 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/ajax_comments_pagination.html:5 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/pagination.html:8 msgid "Previous" msgstr "" #: templates/djreservation/reservation_list.html:63 msgid "Page" msgstr "" #: templates/djreservation/reservation_list.html:68 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/ajax_comments_pagination.html:13 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/pagination.html:17 msgid "Next" msgstr "" #: templates/djreservation/simple_reservation.html:6 msgid "Creating a reservation of :" msgstr "" #: templates/double.html:15 templates/double.html:30 msgid "Δίκλινα Δωμάτια" msgstr "Двойни стаи" #: templates/double.html:32 msgid "" "Τα δίκλινα δωμάτια μας, σχεδιάστηκαν για να σας προσφέρουν την απόλυτη άνεση " "και να προσδώσουν μια αίσθηση διακριτικής πολυτέλειας στη διαμονή σας. " "Διαθέτουν ένα άνετο διπλό κρεβάτι, ένα μαρμάρινο μπάνιο, μία πλήρως " "εξοπλισμένη κουζίνα και ένα ευρύχωρο επιπλωμένο μπαλκόνι περίπου 8 τ.μ. με " "άμεση πρόσβαση στον κήπο και στην πισίνα μας." msgstr "Нашите двойни стаи са създадени да ви предложат максимален комфорт и удобство и да придадат усещане за дискретен лукс на престоя ви. Разполагат с удобно двойно легло, мраморна баня, напълно оборудвана кухня, просторен и обзаведен балкон от около 8 кв.м. с директен достъп до нашата градина и басейн." #: templates/double.html:33 templates/index.html:67 templates/triple.html:29 #: templates/villas.html:29 msgid "Κρατήσεις" msgstr "Резервации" #: templates/index.html:18 templates/index.html:29 templates/index.html:40 msgid "Alion" msgstr "" #: templates/index.html:19 msgid "Ο ήλιος…. συναντά …. τη θάλασσα" msgstr "слънцето среща морето" #: templates/index.html:30 msgid "Μία μοναδική εμπειρία λίγα μόλις βήματα μακριά από τη θάλασσα" msgstr "Уникално преживяване само на няколко крачки от морето" #: templates/index.html:41 msgid "" "Η ομορφιά κρύβεται στην απλότητα και η πολυτέλεια ισοδυναμεί με την άνεση …" msgstr "Красотата се крие в простотата а луксът е равен на комфорт ..." #: templates/location.html:30 msgid "" "Ξεπεράστε τα στερεότυπα, αφήνοντας στην άκρη τα κοσμοπολίτικα ελληνικά νησιά " "και ανακαλύψτε την Θάσο! Μόλις 6 ναυτικά μίλια από τις ακτές της Ανατολικής " "Μακεδονίας βρίσκεται το πιο καλά κρυμμένο μυστικό της Ελλάδας! Ακολουθήστε " "τις μαγευτικές διαδρομές αναμεσά στο γαλάζιο τoυ Αιγαίου και στο πράσινο του " "πεύκου και της ελιάς, θαυμάστε τα αμέτρητα ακρογιαλιά και κολυμπήστε στα " "κρυστάλλινα νερά τους, επισκεφτείτε μουσεία και διάσπαρτους αρχαιολογικούς " "χώρους, εκκλησιές και ξωκλήσια, γευτείτε τοπικά εδέσματα στους παραδοσιακούς " "ορεινούς οικισμούς και φρέσκο ψάρι στα γραφικά παραθαλάσσια χωριουδάκια, " "χαμογελάστε και δεχτείτε την φιλοξενία μας" msgstr "Преодолейте стереотипите, оставяйки настрана космополитните гръцки острови и открийте Тасос! Само на 6 морски мили от бреговете на източна Македония е най-добре скритото, тайно кътче на Гърция! Следвайте очарователните маршрути между синьото на Егейско море и зеленото на бора и маслината, възхищавайте се на безбройните плажове и плувайте в кристално чистите им води, посещавайте музеи и многобройните пръснати навсякъде археологически обекти, църкви и параклиси в живописните морски села, усмихвайте се и приемете нашето гостоприемство." #: templates/location.html:41 msgid "Πρίνος" msgstr "Принос" #: templates/location.html:43 msgid "" "Η περιοχή του Πρίνου περιλαμβάνει το χωριό Πρίνος (Καλύβια), την Σκάλα " "Πρίνου, τους ορεινούς οικισμούς Μικρό και Μεγάλο Καζαβίτι και το Δασύλλιο " "Πρίνου. Το χωριό του Πρίνου, περιτριγυρισμένο από αιωνόβιους ελαιώνες, είναι " "ένα από τα μεγαλύτερα χωριά της Θάσου. Στο Πρίνο βρίσκεται το Κέντρο Υγείας " "του νησιού, φαρμακείο και διάφορα καταστήματα. Κάθε Δευτέρα στο Πρίνο " "πραγματοποιείται η μοναδική ανοιχτή λαϊκή αγορά της Θάσου. Φρέσκα λαχανικά " "και φρούτα, λάδι, ελιές, μέλι και μυρωδικά της Θάσου, λουλούδια, ενδύματα, " "υποδήματα, τσάντες και κοσμήματα και πολλά ακόμη προϊόντα πωλούνται σε πολύ " "χαμηλές τιμές. Ο Πρίνος διαθέτει δικό του λιμάνι, που βρίσκεται στην Σκάλα " "Πρίνου, με καθημερινή ακτοπλοϊκή σύνδεση απευθείας με την πόλη της Καβάλας." msgstr "Районът на Принос включва село Принос (Каливия), Скала Принос, планинските селища Микро и Мегало Казавити и Дасилио Принос. Село Принос, заобиколено от вековни маслинови горички, е едно от най-големите села на Тасос. В Принос се намира здравният център на острова, аптека и различни магазини. Всеки понеделник в Принос се провежда единственият местен открит пазар на Тасос. Пресни зеленчуци и плодове, зехтин, маслини, мед и билки от Тасос, цветя, дрехи, обувки, чанти и бижута и много други продукти се продават на много ниски цени. Принос разполага със собствено пристанище, което се намира в Скала Принос, с ежедневна фериботна връзка директно до град Кавала." #: templates/location.html:53 msgid "Δασύλλιο" msgstr "Дасилио" #: templates/location.html:55 msgid "" "Το Δασύλλιο του Πρίνου, χρωστάει το όνομά του, στο μικρό δάσος που σκεπάζει " "το άκρο μιας χερσονήσου στην βορειοδυτική πλευρά της Θάσου. Γέρικα πεύκα και " "πουρνάρια σκύβουν πάνω από τη θάλασσα συνθέτοντας έναν ζωγραφικό πίνακα οπού " "το πράσινο σμίγει με το γαλάζιο. Η βραβευμένη με γαλάζια σημαία ακτή του " "Δασυλλίου έχει έκταση περίπου 2,5 χιλιομέτρων και είναι αμμώδης ενώ η " "θάλασσα είναι πεντακάθαρη και σχετικά ρηχή. Στην περιοχή θα βρείτε ταβέρνες, " "εστιατόρια, mini markets, snack bars, καφετέριες, ζαχαροπλαστεία, cafe bars " "και beach bars. Στο Δασύλλιο θα απολαύσετε ένα από τα πιο όμορφα " "ηλιοβασιλέματα του νησιού! Κατά την διάρκεια του Α΄ Παγκοσμίου Πολέμου, στο " "Δασύλλιο λειτουργούσε το συμμαχικό αεροδρόμιο του νησιού. Σήμερα μπορείτε να " "επισκεφτείτε το Μνημείο Πεσόντων Αεροπόρων στην Σκάλα του Πρίνου. Ακόμη, " "στην διαδρομή από το Δασύλλιο προς τη Σκάλα Πρίνου θα συναντήσετε ένα από τα " "ελάχιστα πλέον εναπομείναντα καρνάγια στην Ελλάδα." msgstr "Дасилио Принос дължи името си на малката гора, която покрива върха на полуострова в северозападната част на Тасос. Стари борове и дъбове се разперили клони над морето, рисувайки картина, където зеленото се прелива в синьото. Брегът на Дасилио, награден със син флаг, има площ от около 2,5 км и е пясъчен, докато морето е кристално чисто и относително плитко. В района ще намерите таверни, ресторанти, мини маркети, снек барове, кафенета, сладкарници, кафе барове и плажни барове. В Дасилио ще се насладите на един от най-красивите залези на острова! По време на Първата световна война в Дасилио е работело съюзническото летище на острова. Днес можете да посетите Паметника на падналите летци в Скала Принос. Също така, по пътя от Дасилио до Скала Принос ще срещнете една от малкото останали сухи докове в Гърция." #: templates/location.html:65 msgid "Καζαβίτι" msgstr "Казавити" #: templates/location.html:67 msgid "" "Μόλις 4χλμ από τον Πρίνο, μέσα στο πυκνό πευκοδάσος, κρύβονται το Μικρό " "Καζαβίτι και το Μεγάλο Καζαβίτι. Πρόκειται για τα δύο πιο όμορφα και πιο " "γραφικά ορεινά χωριά της Θάσου. Στο Μεγάλο Καζαβίτι ο σεβασμός στην παράδοση " "και η αγάπη για την φύση συναντιούνται. Περιπλανηθείτε στα πλακόστρωτα " "μονοπάτια του και θαυμάστε τα πετρόχτιστα αρχοντικά με στέγες από σχιστόλιθο " "και ξύλινους εξώστες να ξεπροβάλουν μέσα από την πυκνή βλάστηση που " "δημιουργούν πλατάνια, κυπαρίσσια, πρίνοι και σκίνα. Προσκυνήστε στην " "εκκλησία των 12 Αποστόλων που χρονολογείται στις αρχές του 19ου αιώνα. Μην " "φύγετε αν δεν απολαύσετε ελληνικό καφέ και γλυκό του κουταλιού στα " "παραδοσιακά καφενεία και αν δε δοκιμάστε κατσικάκι γεμιστό και ντόπιο " "κόκκινο κρασί στα όμορφα ταβερνάκια!" msgstr "Само на 4 км от Принос, в гъстата борова гора, са скрити Микро Казавити и Мегало Казавити. Това са двете най-красиви и живописни планински села на Тасос. В Мегало Казавити се срещат уважението към традицията и любовта към природата. Разходете се по калдъръмените му пътеки и се полюбувайте на построените от камък имения с шисти покриви и дървени балкони, стърчащи през гъстата растителност, създадена от чинари, кипариси, пистация и борове. Поклонете се в църквата на 12-те апостоли, създадена началото на 19 век. Не си тръгвайте, ако не се насладите на гръцкото кафе и десерт в традиционните кафенета и ако не опитате пълнено яренце и местното червено вино в красивите и уютни таверни!" #: templates/triple.html:15 templates/triple.html:26 msgid "Τρίκλινα Δωμάτια" msgstr "Тройни стаи" #: templates/triple.html:28 msgid "" "Τα τρίκλινα δωμάτιά μας υπόσχονται να σας χαρίσουν ηρεμία και χαλάρωση και " "την ίδια στιγμή να ενεργοποιήσουν την θετική διάθεσή σας. Διαθέτουν ένα " "άνετο διπλό κρεβάτι, έναν καναπέ-κρεβάτι που μπορεί να φιλοξενήσει έναν " "επιπλέον επισκέπτη, ένα μοντέρνο μπάνιο, πλήρως εξοπλισμένη κουζίνα και ένα " "ευρύχωρο επιπλωμένο μπαλκόνι περίπου 8 τ.μ. με θέα είτε στον κήπο μας είτε " "στην θάλασσα." msgstr "Нашите тройни стаи обещават да ви дадат спокойствие и релакс и в същото време да активират вашето позитивно настроение. Разполагат с удобно двойно легло, разтегателен диван, който може да настани допълнителен гост, модерна баня, напълно обзаведена кухня, просторен и обзаведен балкон от около 8 кв.м. с изглед към нашата градина или море." #: templates/villas.html:28 msgid "" "Οι μεζονέτες μας, που έχουν τη δυνατότητα να φιλοξενήσουν έως και τέσσερα " "άτομα, είναι η ιδανική επιλογή διαμονής για οικογένειες ή παρέες φίλων. " "Ευήλιες και ευρύχωρες, με έπιπλα προσεκτικά σχεδιασμένα και ιδιαίτερη " "διακόσμηση, προσφέρουν ένα περιβάλλον που συνδυάζει την άνεση με την " "κομψότητα. Αποτελούνται από ένα υπνοδωμάτιο με ένα άνετο διπλό κρεβάτι, ένα " "καθιστικό με ένα καναπέ που μετατρέπεται σε ένα άνετο διπλό κρεβάτι, ένα " "μοντέρνο μπάνιο και μία πλήρως εξοπλισμένη κουζίνα. Οι δύο από τις μεζονέτες " "μας διαθέτουν ιδιωτική βεράντα περίπου 25 τ.μ. και οι άλλες δύο διαθέτουν " "επιπλωμένο μπαλκόνι περίπου 8 τ.μ., με υπέροχη θέα προς τη θάλασσα." msgstr "Нашите мезонети, които могат да настанят до четирима души, са идеалният избор за престой на семейства или приятелски компании. Светли и просторни, с внимателно създадени мебели и специална декорация, те предлагат среда, която съчетава комфорта с елегантността. Състоят се от спалня с удобно двойно легло, хол с диван, който се превръща в удобно двойно легло, модерна баня и напълно оборудвана кухня. Два от нашите мезонети разполагат със самостоятелна тераса от около 25 кв.м., другите два са с обзаведен балкон от около 8 кв.м., с прекрасна гледка към морето и великолепния залез." #: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_form_helper.py:129 #: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_form_helper.py:139 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:54 msgid "This field is required." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_layout.py:390 msgid "i18n text" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_layout.py:392 msgid "i18n legend" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_layout_objects.py:134 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:20 msgid "Enter a valid value." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7 msgid "Messages" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7 msgid "Site Maps" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9 msgid "Static Files" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 msgid "Syndication" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:48 msgid "That page number is not an integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:50 msgid "That page number is less than 1" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:55 msgid "That page contains no results" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:91 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:671 msgid "Enter a valid URL." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:145 msgid "Enter a valid integer." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:156 msgid "Enter a valid email address." msgstr "" #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:230 msgid "" "Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:237 msgid "" "Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "hyphens." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:246 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:266 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:251 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:267 msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:261 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:265 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:295 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:301 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:334 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:343 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:353 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:368 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:387 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:292 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:327 msgid "Enter a number." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:389 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:394 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:399 #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." msgid_plural "" "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:461 #, python-format msgid "" "File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " "%(allowed_extensions)s." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:513 msgid "Null characters are not allowed." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1190 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:760 msgid "and" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1192 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:100 #, python-format msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:101 msgid "This field cannot be null." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:102 msgid "This field cannot be blank." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:103 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "" #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107 #, python-format msgid "" "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:126 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:939 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either True or False." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:940 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:942 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:983 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1047 msgid "Comma-separated integers" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1096 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "format." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1098 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1241 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "date." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1101 msgid "Date (without time)" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1239 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1243 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]) but it is an invalid date/time." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1247 msgid "Date (with time)" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1395 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1397 msgid "Decimal number" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1536 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." "uuuuuu] format." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1539 msgid "Duration" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1589 msgid "Email address" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1612 msgid "File path" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1678 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be a float." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1680 msgid "Floating point number" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1718 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be an integer." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1720 msgid "Integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1803 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1819 msgid "IPv4 address" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1850 msgid "IP address" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1930 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1931 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1933 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1976 msgid "Positive big integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1989 msgid "Positive integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2002 msgid "Positive small integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2016 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2048 msgid "Small integer" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2055 msgid "Text" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2083 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2085 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2088 msgid "Time" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2214 msgid "URL" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2236 msgid "Raw binary data" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2301 #, python-format msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2303 msgid "Universally unique identifier" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:231 msgid "File" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:379 msgid "Image" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/json.py:18 msgid "A JSON object" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/json.py:20 msgid "Value must be valid JSON." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:790 #, python-format msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:792 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1045 msgid "One-to-one relationship" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1099 #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationship" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1100 #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationships" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1142 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "" #. Translators: If found as last label character, these punctuation #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/boundfield.py:150 msgid ":?.!" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:247 msgid "Enter a whole number." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:398 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1139 msgid "Enter a valid date." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:422 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1140 msgid "Enter a valid time." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:450 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:484 msgid "Enter a valid duration." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:485 #, python-brace-format msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:545 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:546 msgid "No file was submitted." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:547 msgid "The submitted file is empty." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:549 #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid_plural "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:552 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:613 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:775 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:865 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1296 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:866 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:981 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1295 msgid "Enter a list of values." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:982 msgid "Enter a complete value." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1198 msgid "Enter a valid UUID." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1228 msgid "Enter a valid JSON." msgstr "" #. Translators: This is the default suffix added to form field labels #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:78 msgid ":" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:205 #, python-format msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:93 msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:345 #, python-format msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:352 #, python-format msgid "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:379 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:386 msgid "Order" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:391 msgid "Delete" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:755 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:759 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:765 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:774 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1096 msgid "The inline value did not match the parent instance." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1180 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1298 #, python-format msgid "“%(pk)s” is not a valid value." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/utils.py:167 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:398 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/widgets.py:27 #: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:249 msgid "Clear" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:399 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/widgets.py:25 #: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:247 msgid "Currently" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:400 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/widgets.py:26 #: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:248 msgid "Change" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:709 #: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:538 msgid "Unknown" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:710 #: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:539 msgid "Yes" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:711 #: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:540 msgid "No" msgstr "" #. Translators: Please do not add spaces around commas. #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:790 msgid "yes,no,maybe" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:819 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:846 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:65 msgid "p.m." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:66 msgid "a.m." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:71 msgid "PM" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:72 msgid "AM" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:149 msgid "midnight" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:151 msgid "noon" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "January" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "February" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "March" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "April" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "May" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 msgid "June" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15 msgid "July" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15 msgid "August" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15 msgid "September" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15 msgid "October" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15 msgid "November" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:16 msgid "December" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "jan" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "feb" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "mar" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "apr" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "may" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "jun" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "jul" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "aug" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "sep" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "oct" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "nov" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "dec" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:23 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:24 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:25 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:26 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:27 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:28 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:29 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:30 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:37 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:38 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:39 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:40 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:41 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:42 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:43 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:44 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/ipv6.py:8 msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:70 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s…" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:236 msgid "or" msgstr "" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:255 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:83 msgid ", " msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:9 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:10 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:11 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:12 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:13 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:14 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:110 msgid "Forbidden" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:111 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:115 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " "header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:120 msgid "" "If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" "origin” requests." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:124 msgid "" "If you are using the tag or " "including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The " "CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. " "If you’re concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:132 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:137 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for “same-origin” requests." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:142 msgid "More information is available with DEBUG=True." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:41 msgid "No year specified" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:61 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:111 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:208 msgid "Date out of range" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:90 msgid "No month specified" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:142 msgid "No day specified" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:188 msgid "No week specified" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:338 #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:367 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:589 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:623 #, python-format msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/detail.py:54 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:67 msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:72 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:154 #, python-format msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:40 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:42 #, python-format msgid "“%(path)s” does not exist" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:80 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7 msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:346 #, python-format msgid "" "View release notes for Django %(version)s" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368 msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:369 #, python-format msgid "" "You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not configured any " "URLs." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384 msgid "Django Documentation" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:385 msgid "Topics, references, & how-to’s" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396 msgid "Tutorial: A Polling App" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:397 msgid "Get started with Django" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408 msgid "Django Community" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:409 msgid "Connect, get help, or contribute" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/admin.py:17 msgid "Not published" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/admin.py:19 msgid "Is published" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/comment.html:4 msgid "ago" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/form.html:5 msgid "Please correct the errors below." msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/libs_image_widget.html:7 msgid "Change file" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/libs_image_widget.html:7 msgid "Choose file" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/libs_image_widget.html:10 msgid "Current selection:" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/libs_image_widget.html:21 msgid "No file chosen" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/tests/test_app/models.py:14 msgid "Title" msgstr "" #: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/tests/test_app/models.py:24 msgid "Dummy Field" msgstr ""