Argyrios Deligiannidis e84cc555a2 alion
2022-06-26 23:19:01 +03:00

1927 lines
67 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 15:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: templates/01_menu.html:45
msgid "Αρχική"
msgstr "Startseite"
#: templates/01_menu.html:48 templates/rooms.html:15
msgid "Διαμονή"
msgstr "Unterkunft"
#: templates/01_menu.html:50 templates/06_rooms.html:15
#: templates/99_footer.html:24
msgid "Δίκλινο"
msgstr "Doppelzimmer"
#: templates/01_menu.html:51 templates/06_rooms.html:24
#: templates/99_footer.html:25
msgid "Τρίκλινο"
msgstr "Dreierzimmer"
#: templates/01_menu.html:52 templates/08_details_slider.html:6
#: templates/99_footer.html:23 templates/villas.html:15
msgid "Μεζονέτες"
msgstr "Maisonettes"
#: templates/01_menu.html:69
msgid "Tοποθεσία"
msgstr "Ort"
#: templates/01_menu.html:70 templates/02_about_video.html:20
#: templates/99_footer.html:10 templates/about.html:17 templates/about.html:40
msgid "Σχετικά με εμάς"
msgstr "Über uns"
#: templates/01_menu.html:71 templates/99_footer.html:26
msgid "Επικοινωνία"
msgstr "Kontakt"
#: templates/02_about_video.html:22
msgid ""
"Σε μία από τις πιο όμορφες περιοχές της Θάσου, στο πευκόφυτο Δασύλλιο "
"Πρίνου, λίγα μόλις βήματα μακριά από τη θάλασσα, το συγκρότημα ΑΛΙΟΝ "
"υποδέχεται εκείνους που αναζητούν ήρεμες και ξέγνοιαστες καλοκαιρινές "
"διακοπές. Το νεόδμητο συγκρότημα μας, το οποίο περιλαμβάνει τρία δίκλινα "
"δωμάτια, πέντε τρίκλινα δωμάτια και τέσσερις μεζονέτες, πισίνα, υπαίθρια "
"κουζίνα και barbeque, αποτελεί ιδανική επιλογή διαμονής για οικογένειες αλλά "
"και για παρέες φίλων. Τα δωμάτια και οι μεζονέτες μας έχουν σχεδιαστεί "
"προσεκτικά και είναι πλήρως εξοπλισμένες ώστε να παρέχουν στους επισκέπτες "
"όλες τις σύγχρονες ανέσεις. Οι ιδιαίτερες πινελιές στην εσωτερική διακόσμησή "
"τους δημιουργούν μια λιτή αλλά συγχρόνως εκλεπτυσμένη ατμόσφαιρα. Μεγάλη "
"έμφαση δίνεται στην καθαριότητα των χώρων."
msgstr ""
"In einem der schönsten Teile der Insel Thassos, umgeben von Pinienbäumen, "
"liegt Dasyllio Prinos. Wenige Schritte vom Meer entfernt, empfängt der "
"Gebäudekomplex ALION, jene die sich nach einem ruhigen und erholsamen "
"Sommerurlaub sehnen. Într-una dintre cele mai pitorești zone de pe insula "
"Thassos, în Dasyllio din Prinos cea acoperită de pini, la doar câțiva pași "
"de litoral, complexul ALION îi întâmpină pe cei care caută vacanțe de vară "
"liniștite și relaxante."
#: templates/03_features.html:6
msgid "Παροχές"
msgstr "Annehmlichkeiten"
#: templates/03_features.html:13
msgid "Swimming Pool"
msgstr ""
#: templates/03_features.html:19
msgid "Hotel Teller"
msgstr ""
#: templates/03_features.html:25
msgid "Fire Exit"
msgstr ""
#: templates/03_features.html:31
msgid "Car Parking"
msgstr ""
#: templates/03_features.html:38
msgid "Hair Dryer"
msgstr ""
#: templates/03_features.html:45
msgid "Minibar"
msgstr ""
#: templates/03_features.html:51
msgid "Drinks"
msgstr ""
#: templates/03_features.html:57
msgid "Car Airport"
msgstr ""
#: templates/04_gallery.html:7
msgid "Φωτογραφίες"
msgstr ""
#: templates/05_contact_stripe.html:9 templates/location.html:15
msgid "Τοποθεσία"
msgstr ""
#: templates/05_contact_stripe.html:10 templates/location.html:28
msgid "Θάσος"
msgstr "Thasos"
#: templates/05_contact_stripe.html:10
msgid "Προβολή στο Google Maps"
msgstr "Google Maps"
#: templates/05_contact_stripe.html:17
msgid "Ώρες Εξυπηρέτησης"
msgstr "Kontaktzeiten"
#: templates/05_contact_stripe.html:18
msgid "Δευτέρα - Παρασκευή 08:00-20:00"
msgstr "Montag bis Freitag 08:00-20:00"
#: templates/05_contact_stripe.html:19
msgid "Σάββατο 10:00-18:00"
msgstr "Samstag"
#: templates/05_contact_stripe.html:20
msgid "Κυριακή 10:00-14:00"
msgstr "Sonntag 10:00-14:00"
#: templates/05_contact_stripe.html:26
msgid "Επικοινωνήστε μαζί μας!"
msgstr "Kontaktieren Sie uns"
#: templates/05_contact_stripe.html:28 templates/contact.html:45
msgid "Τηλέφωνο"
msgstr "Telephone"
#: templates/06_rooms.html:7
msgid "Φιλοξενία"
msgstr "Gastfreundschaft"
#: templates/06_rooms.html:16
msgid ""
"Τα δίκλινα δωμάτια μας, σχεδιάστηκαν για να σας προσφέρουν την απόλυτη άνεση "
"και να προσδώσουν μια αίσθηση διακριτικής πολυτέλειας στη διαμονή σας."
msgstr ""
"Unsere Doppelzimmer wurden entworfen, um den absoluten Komfort und ein "
"Gefühl vom diskreten Luxus zu bieten."
#: templates/06_rooms.html:25
msgid ""
"Τα τρίκλινα δωμάτιά μας υπόσχονται να σας χαρίσουν ηρεμία και χαλάρωση και "
"την ίδια στιγμή να ενεργοποιήσουν την θετική διάθεσή σας."
msgstr ""
"Unsere Dreibettzimmer wurden gestaltet um Ihnen Ruhe, Entspannung und "
"zugleich eine positive Atmosphäre zu bieten."
#: templates/06_rooms.html:35 templates/villas.html:26
msgid "Διαμερίσματα"
msgstr ""
#: templates/06_rooms.html:36
msgid ""
"Οι μεζονέτες μας, που έχουν τη δυνατότητα να φιλοξενήσουν έως και τέσσερα "
"άτομα, είναι η ιδανική επιλογή διαμονής για οικογένειες ή παρέες φίλων."
msgstr ""
"Unsere Maisonettes können bis zu vier Personen unterbringen. Sie sind die "
"ideale Option für Familien und eine Gruppe von Freunden."
#: templates/08_details_slider.html:16 templates/08_details_slider.html:26
#: templates/08_details_slider.html:36 templates/08_details_slider.html:46
#: templates/08_details_slider.html:56 templates/08_details_slider.html:66
#: templates/08_details_slider.html:76 templates/08_details_slider.html:86
#: templates/08_details_slider.html:96
msgid "Lorem Ipsum Dolor Sit Amet"
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:17
msgid ""
"08_details_slider.html1 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:27
msgid ""
"08_details_slider.html2 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:37
msgid ""
"08_details_slider.html3 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:47
msgid ""
"08_details_slider.html4 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:57
msgid ""
"08_details_slider.html5 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:67
msgid ""
"08_details_slider.html6 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:77
msgid ""
"08_details_slider.html7 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:87
msgid ""
"08_details_slider.html8 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/08_details_slider.html:97
msgid ""
"08_details_slider.html9 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
"rerum obcaecati."
msgstr ""
#: templates/99_footer.html:11
msgid "Το όνομά μας….ΑΛΙΟΝ…. γεννήθηκε από δύο λέξεις άρρηκτα δεμένες"
msgstr ""
"Unser Name … ALION … entsprungen aus zwei Wörtern in sich untrennbar "
"verbunden "
#: templates/99_footer.html:12
msgid "αλς … η θάλασσα"
msgstr "αλς ….. das Meer"
#: templates/99_footer.html:13
msgid "ήλιος … ο ήλιος"
msgstr "αλιος ….. die Sonne"
#: templates/99_footer.html:14
msgid ""
"δύο λέξεις που συναντιούνται για να συνθέσουν το απόλυτο της ελληνικής "
"ομορφιάς!"
msgstr ""
"zwei Wörter die sich treffen die Zusammenführung der absoluten griechischen "
"Schönheit!"
#: templates/99_footer.html:15
msgid "Μάθετε περισσότερα"
msgstr "Erfahren Sie mehr"
#: templates/99_footer.html:20
msgid "Γρήγορο Μενού"
msgstr "Quick Menu"
#: templates/99_footer.html:22
msgid "Σχετικά"
msgstr "About"
#: templates/99_footer.html:32
msgid "Social Media"
msgstr ""
#: templates/about.html:42 templates/index.html:66
msgid ""
"Σε μία από τις πιο όμορφες περιοχές της Θάσου, στο πευκόφυτο Δασύλλιο "
"Πρίνου, λίγα μόλις βήματα μακριά από τη θάλασσα, το συγκρότημα ΑΛΙΟΝ "
"υποδέχεται εκείνους που αναζητούν ήρεμες και ξέγνοιαστες καλοκαιρινές "
"διακοπές. Το νεόδμητο συγκρότημα μας, το οποίο περιλαμβάνει τέσσερα δίκλινα "
"δωμάτια, τέσσερα τρίκλινα δωμάτια και τέσσερα διαμέρισμα, πισίνα και "
"barbeque, αποτελεί ιδανική επιλογή διαμονής για οικογένειες αλλά και για "
"παρέες φίλων. Τα πλήρως εξοπλισμένα δωμάτια μας προσφέρουν στους επισκέπτες "
"μας όλες τις σύγχρονες ανέσεις, ενώ οι διακοσμητικές πινελιές δημιουργούν "
"μια λιτή και εκλεπτυσμένη ατμόσφαιρα. Μεγάλη έμφαση δίνεται στην καθαριότητα "
"των χώρων."
msgstr ""
"In einem der schönsten Teile der Insel Thassos, umgeben von Pinienbäumen, "
"liegt Dasyllio Prinos. Wenige Schritte vom Meer entfernt, empfängt der "
"Gebäudekomplex ALION, jene die sich nach einem ruhigen und erholsamen "
"Sommerurlaub sehnen. Într-una dintre cele mai pitorești zone de pe insula "
"Thassos, în Dasyllio din Prinos cea acoperită de pini, la doar câțiva pași "
"de litoral, complexul ALION îi întâmpină pe cei care caută vacanțe de vară "
"liniștite și relaxante."
#: templates/about.html:54
msgid "Πληροφορίες"
msgstr "Information"
#: templates/about.html:59 templates/index.html:78
msgid "Barbeque"
msgstr "Barbeque"
#: templates/about.html:61 templates/index.html:80
msgid ""
"Mαγειρέψτε μαζί με την οικογένεια σας στην πλήρως εξοπλισμένη υπαίθρια "
"κουζίνα μας! Προμηθευτείτε παρθένο ελαιόλαδο Θάσου και εμείς θα μοιραστούμε "
"μαζί σας τα μυστικά της μεσογειακής κουζίνας αλλά και των παραδοσιακών "
"συνταγών του τόπου μας. Οργανώστε βραδιές barbeque με τους φίλους σας."
msgstr ""
"Kochen Sie gemeinsam mit Ihrer Familie in der voll ausgestatteten Outdoor-"
"Küche! Besorgen Sie sich extra natives Olivenöl aus Thassos, frisches Gemüse "
"und Kräuter vom Wochenmarkt und wir teilen mit Ihnen die Geheimnisse der "
"Mittelmeerküche und Rezepte der Region. Organisieren Sie entspannte Grill-"
"Abende mit Ihren Freunden."
#: templates/about.html:73 templates/index.html:92
msgid "Πισίνα"
msgstr "Pool"
#: templates/about.html:74 templates/index.html:93
msgid ""
"Απολαύστε στιγμές απόλυτης χαλάρωσης, κολυμπώντας στα αναζωογονητικά "
"τουρκουάζ νερά της πισίνας μας. Μακριά από το άγχος της καθημερινότητας, "
"αφήσετε τον καλοκαιρινό ελληνικό ήλιο να ζεστάνει το σώμα και τις καρδες σας!"
msgstr ""
"Schwimmen Sie im türkisfarbenen Wasser unseren Pools und genießen Sie "
"Momente der vollen Entspannung. Weit weg vom Alltagsstress, lassen Sie die "
"griechische Sonne Ihren Körper und Ihr Herz wärmen."
#: templates/book.html:16
msgid "Δημιουργία Κράτησης"
msgstr "buchen Sie hier"
#: templates/book_success.html:16
msgid "Η αίτηση σας καταχωρήθηκε. Θα επικοινωνήσουμε άμεσα μαζί σας!"
msgstr "Ihre Anfrage wurde übermittelt. Wir melden uns umgehend bei Ihnen"
#: templates/book_success.html:17
msgid "< Αρχική Σελίδα >"
msgstr "Startseite"
#: templates/contact.html:16
msgid "Επικοινωνήστε μαζί μας"
msgstr "Kontaktieren Sie uns"
#: templates/contact.html:41
msgid "Στοιχεία Επικοινωνίας"
msgstr "Kontaktinformationen"
#: templates/contact.html:42
msgid "Διεύθυνση"
msgstr "Adresse"
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:2
msgid "Hi,"
msgstr ""
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:5
msgid "Reservation status"
msgstr ""
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:7
#: templates/djreservation/reservation_form.html:34
msgid "Reservation start date"
msgstr ""
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:9
#: templates/djreservation/reservation_form.html:51
msgid "Reservation end date"
msgstr ""
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:15
msgid "List of products"
msgstr ""
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:19
msgid "Borrowed"
msgstr ""
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:19
#: templates/djreservation/product_admin_reservation.html:17
msgid "Not borrowed"
msgstr ""
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:27
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:29
msgid "Tramited by"
msgstr ""
#: templates/djreservation/product_admin_reservation.html:7
msgid "Approves all"
msgstr ""
#: templates/djreservation/product_admin_reservation.html:15
msgid "Returned"
msgstr ""
#: templates/djreservation/product_form.html:10
msgid "Available:"
msgstr ""
#: templates/djreservation/product_form.html:21
msgid "Reserve"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_confirm.html:10
msgid "Are you sure? See above the products details"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_confirm.html:13
msgid "Finish this reservation"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_confirm.html:19
msgid "Reserved products"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_confirm.html:30
msgid "Products are not reserved yet"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_finished.html:7
msgid "Thanks, your reservation was processed successfully"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_form.html:23
msgid "Creating a reservation"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_form.html:66
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_list.html:36
msgid "Observations"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_list.html:48
msgid "No reservations saved yet"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_list.html:58
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/ajax_comments_pagination.html:5
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/pagination.html:8
msgid "Previous"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_list.html:63
msgid "Page"
msgstr ""
#: templates/djreservation/reservation_list.html:68
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/ajax_comments_pagination.html:13
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/pagination.html:17
msgid "Next"
msgstr ""
#: templates/djreservation/simple_reservation.html:6
msgid "Creating a reservation of :"
msgstr ""
#: templates/double.html:15 templates/double.html:30
msgid "Δίκλινα Δωμάτια"
msgstr ""
#: templates/double.html:32
msgid ""
"Τα δίκλινα δωμάτια μας, σχεδιάστηκαν για να σας προσφέρουν την απόλυτη άνεση "
"και να προσδώσουν μια αίσθηση διακριτικής πολυτέλειας στη διαμονή σας. "
"Διαθέτουν ένα άνετο διπλό κρεβάτι, ένα μαρμάρινο μπάνιο, μία πλήρως "
"εξοπλισμένη κουζίνα και ένα ευρύχωρο επιπλωμένο μπαλκόνι περίπου 8 τ.μ. με "
"άμεση πρόσβαση στον κήπο και στην πισίνα μας."
msgstr ""
"Unsere Doppelzimmer wurden entworfen, um den absoluten Komfort und ein "
"Gefühl vom diskreten Luxus zu bieten. Sie verfügen über ein komfortables "
"Doppelbett, einem Bad aus Marmor und eine voll ausgestattete Küche. Der "
"geräumige Balkon, über 8 qm, hat direkten Zugang zum Garten und dem Pool."
#: templates/double.html:33 templates/index.html:67 templates/triple.html:29
#: templates/villas.html:29
msgid "Κρατήσεις"
msgstr "Reservierungen"
#: templates/index.html:18 templates/index.html:29 templates/index.html:40
msgid "Alion"
msgstr ""
#: templates/index.html:19
msgid "Ο ήλιος…. συναντά …. τη θάλασσα"
msgstr "Dies Sonne…trifft…das Meer"
#: templates/index.html:30
msgid "Μία μοναδική εμπειρία λίγα μόλις βήματα μακριά από τη θάλασσα"
msgstr "Ein unvergessliches Erlebnis nur wenige Schritte vom Meer entfernt"
#: templates/index.html:41
msgid ""
"Η ομορφιά κρύβεται στην απλότητα και η πολυτέλεια ισοδυναμεί με την άνεση …"
msgstr "Schönheit liegt im Einfachen und Luxus ist gleichbedeutend mit Komfort"
#: templates/location.html:30
msgid ""
"Ξεπεράστε τα στερεότυπα, αφήνοντας στην άκρη τα κοσμοπολίτικα ελληνικά νησιά "
"και ανακαλύψτε την Θάσο! Μόλις 6 ναυτικά μίλια από τις ακτές της Ανατολικής "
"Μακεδονίας βρίσκεται το πιο καλά κρυμμένο μυστικό της Ελλάδας! Ακολουθήστε "
"τις μαγευτικές διαδρομές αναμεσά στο γαλάζιο τoυ Αιγαίου και στο πράσινο του "
"πεύκου και της ελιάς, θαυμάστε τα αμέτρητα ακρογιαλιά και κολυμπήστε στα "
"κρυστάλλινα νερά τους, επισκεφτείτε μουσεία και διάσπαρτους αρχαιολογικούς "
"χώρους, εκκλησιές και ξωκλήσια, γευτείτε τοπικά εδέσματα στους παραδοσιακούς "
"ορεινούς οικισμούς και φρέσκο ψάρι στα γραφικά παραθαλάσσια χωριουδάκια, "
"χαμογελάστε και δεχτείτε την φιλοξενία μας"
msgstr ""
"Vergessen Sie die überfüllten touristischen griechischen Inseln und "
"entdecken Sie Thassos! Nur 6 Seemeilen entfernt von der ostmakedonischen "
"Küste befindet sich das bestgehütete Geheimnis Griechenlands. Begeben Sie "
"sich auf eine unvergessliche Entdeckungsreise zwischen dem Blau der Ägäis "
"und dem Grün der Pinien und Olivenbäume. Bewundern Sie die unzähligen "
"Strände und Buchten und schwimmen Sie in deren kristallklarem Wasser. "
"Besuchen Sie Museen, archäologische Ausgrabungsstätten und alte Kirchen. "
"Kosten Sie kulinarische Delikatessen in den traditionellen Bergdörfern und "
"frischen Fisch in den Fischerdörfern. Entspannen Sie und lassen Sie sich von "
"unserer Gastfreundschaft verwöhnen."
#: templates/location.html:41
msgid "Πρίνος"
msgstr "Prinos"
#: templates/location.html:43
msgid ""
"Η περιοχή του Πρίνου περιλαμβάνει το χωριό Πρίνος (Καλύβια), την Σκάλα "
"Πρίνου, τους ορεινούς οικισμούς Μικρό και Μεγάλο Καζαβίτι και το Δασύλλιο "
"Πρίνου. Το χωριό του Πρίνου, περιτριγυρισμένο από αιωνόβιους ελαιώνες, είναι "
"ένα από τα μεγαλύτερα χωριά της Θάσου. Στο Πρίνο βρίσκεται το Κέντρο Υγείας "
"του νησιού, φαρμακείο και διάφορα καταστήματα. Κάθε Δευτέρα στο Πρίνο "
"πραγματοποιείται η μοναδική ανοιχτή λαϊκή αγορά της Θάσου. Φρέσκα λαχανικά "
"και φρούτα, λάδι, ελιές, μέλι και μυρωδικά της Θάσου, λουλούδια, ενδύματα, "
"υποδήματα, τσάντες και κοσμήματα και πολλά ακόμη προϊόντα πωλούνται σε πολύ "
"χαμηλές τιμές. Ο Πρίνος διαθέτει δικό του λιμάνι, που βρίσκεται στην Σκάλα "
"Πρίνου, με καθημερινή ακτοπλοϊκή σύνδεση απευθείας με την πόλη της Καβάλας."
msgstr ""
"Die Gegend von Prinos umfasst das Dorf Prinos (Kalivia), Skala Prinos, die "
"Bergsiedlungen Mikro Kazaviti und Megalo Kazaviti sowie Dasylio. Das Dorf "
"Prinos, umgeben von jahrhundertealten Olivenhainen, ist eines der größten "
"Dörfer der Insel. Hier befinden sich das medizinische Zentrum der Insel, "
"Apotheken und verschiedene Geschäfte. Jeden Montag findet hier außerdem der "
"einzige öffentlich zugängliche Markt von Thassos statt. Frisches Obst und "
"Gemüse, auf der Insel hergestellte Produkte wie Öl, Honig oder Kräuter sowie "
"Blumen, Kleidung, Schuhe, Schmuck, Taschen und vieles mehr können zu sehr "
"günstigen Preisen erworben werden. Prinos besitzt seinen eigenen Hafen "
"Skala Prinos mit täglichen Fährverbindungen nach Kavala."
#: templates/location.html:53
msgid "Δασύλλιο"
msgstr "Dasyllio"
#: templates/location.html:55
msgid ""
"Το Δασύλλιο του Πρίνου, χρωστάει το όνομά του, στο μικρό δάσος που σκεπάζει "
"το άκρο μιας χερσονήσου στην βορειοδυτική πλευρά της Θάσου. Γέρικα πεύκα και "
"πουρνάρια σκύβουν πάνω από τη θάλασσα συνθέτοντας έναν ζωγραφικό πίνακα οπού "
"το πράσινο σμίγει με το γαλάζιο. Η βραβευμένη με γαλάζια σημαία ακτή του "
"Δασυλλίου έχει έκταση περίπου 2,5 χιλιομέτρων και είναι αμμώδης ενώ η "
"θάλασσα είναι πεντακάθαρη και σχετικά ρηχή. Στην περιοχή θα βρείτε ταβέρνες, "
"εστιατόρια, mini markets, snack bars, καφετέριες, ζαχαροπλαστεία, cafe bars "
"και beach bars. Στο Δασύλλιο θα απολαύσετε ένα από τα πιο όμορφα "
"ηλιοβασιλέματα του νησιού! Κατά την διάρκεια του Α΄ Παγκοσμίου Πολέμου, στο "
"Δασύλλιο λειτουργούσε το συμμαχικό αεροδρόμιο του νησιού. Σήμερα μπορείτε να "
"επισκεφτείτε το Μνημείο Πεσόντων Αεροπόρων στην Σκάλα του Πρίνου. Ακόμη, "
"στην διαδρομή από το Δασύλλιο προς τη Σκάλα Πρίνου θα συναντήσετε ένα από τα "
"ελάχιστα πλέον εναπομείναντα καρνάγια στην Ελλάδα."
msgstr ""
"Dasyllio von Prinos erhielt seinen Namen nach einem kleinen Waldstück, dass "
"die Halbinsel im nordwestlichen Teil Thassos abdeckt. Alte Pinienbäume und "
"Eichen fallen dort über das Wasser und lassen ein Gemälde entstehen, "
"welches Grün und Blau verschmelzen lässt. Die Sandküste von Dasyllio, "
"ausgezeichnet mit der blauen Flagge, erstreckt sich über 2,5 km. Das Wasser "
"dort ist kristallklar und vergleichbar seicht. In der nahen Umgebung "
"befinden sich viele Tavernen, Restaurants, Einkaufsmärkte, Imbisse, Cafés, "
"Konditoreien, Café Bars und Strand Bars. In Dasyllio können Sie eines der "
"schönsten Sonnenuntergänge der Insel erleben. Während des Weltkriegs war der "
"alliierte Flughafen der Insel in Dasyllio stationiert. Heute können Sie das "
"Denkmal der gefallenen Flieger in Skala Prinos besuchen. Auf dem Weg von "
"Dasyllio nach Skala Prinos können Sie eines der letzten verbliebenen "
"Schiffswerfte bewundern."
#: templates/location.html:65
msgid "Καζαβίτι"
msgstr "Kazaviti"
#: templates/location.html:67
msgid ""
"Μόλις 4χλμ από τον Πρίνο, μέσα στο πυκνό πευκοδάσος, κρύβονται το Μικρό "
"Καζαβίτι και το Μεγάλο Καζαβίτι. Πρόκειται για τα δύο πιο όμορφα και πιο "
"γραφικά ορεινά χωριά της Θάσου. Στο Μεγάλο Καζαβίτι ο σεβασμός στην παράδοση "
"και η αγάπη για την φύση συναντιούνται. Περιπλανηθείτε στα πλακόστρωτα "
"μονοπάτια του και θαυμάστε τα πετρόχτιστα αρχοντικά με στέγες από σχιστόλιθο "
"και ξύλινους εξώστες να ξεπροβάλουν μέσα από την πυκνή βλάστηση που "
"δημιουργούν πλατάνια, κυπαρίσσια, πρίνοι και σκίνα. Προσκυνήστε στην "
"εκκλησία των 12 Αποστόλων που χρονολογείται στις αρχές του 19ου αιώνα. Μην "
"φύγετε αν δεν απολαύσετε ελληνικό καφέ και γλυκό του κουταλιού στα "
"παραδοσιακά καφενεία και αν δε δοκιμάστε κατσικάκι γεμιστό και ντόπιο "
"κόκκινο κρασί στα όμορφα ταβερνάκια!"
msgstr ""
"Nur vier Kilometer entfernt von Prinos, versteckt in einem dichten "
"Pinienwald, liegen die beiden malerischsten Bergdörfer der Insel: Mikro "
"Kazaviti und Megalo Kazaviti. In Megalo Kazaviti werden alte Traditionen und "
"die Liebe zur Natur großgeschrieben. Spazieren Sie auf gepflasterten Wegen "
"und bestaunen Sie die steinernen Häuser mit Schieferdächern und "
"Holzbalkonen, die zwischen der dichten Vegetation aus Platanen, Zypressen, "
"und Kirschbäumen herausragen. Besuchen Sie auch die Kirche der zwölf "
"Apostel, die im frühen 19. Jahrhundert erbaut wurde. Bevor Sie Kazaviti "
"wieder verlassen, sollten Sie auf jeden Fall einen griechischen Kaffee "
"zusammen mit einer Löffelsüßigkeit in einem der traditionellen Cafés "
"verköstigen und in einer der Tavernen gefüllte Ziege und vor Ort "
"produzierten Rotwein bestellen."
#: templates/triple.html:15 templates/triple.html:26
msgid "Τρίκλινα Δωμάτια"
msgstr "Dreibettzimmer"
#: templates/triple.html:28
msgid ""
"Τα τρίκλινα δωμάτιά μας υπόσχονται να σας χαρίσουν ηρεμία και χαλάρωση και "
"την ίδια στιγμή να ενεργοποιήσουν την θετική διάθεσή σας. Διαθέτουν ένα "
"άνετο διπλό κρεβάτι, έναν καναπέ-κρεβάτι που μπορεί να φιλοξενήσει έναν "
"επιπλέον επισκέπτη, ένα μοντέρνο μπάνιο, πλήρως εξοπλισμένη κουζίνα και ένα "
"ευρύχωρο επιπλωμένο μπαλκόνι περίπου 8 τ.μ. με θέα είτε στον κήπο μας είτε "
"στην θάλασσα."
msgstr ""
"Unsere Dreibettzimmer wurden gestaltet um Ihnen Ruhe, Entspannung und "
"zugleich eine positive Atmosphäre zu bieten. Sie verfügen über ein "
"komfortables Doppelbett, ein Sofabett für einen zusätzlichen Gast, ein "
"modernes Badezimmer und eine voll ausgestattete Küche. Jedes Zimmer besitzt "
"einen geräumigen Balkon mit 8 qm, mit Blick auf den Garten oder das Meer."
#: templates/villas.html:28
msgid ""
"Οι μεζονέτες μας, που έχουν τη δυνατότητα να φιλοξενήσουν έως και τέσσερα "
"άτομα, είναι η ιδανική επιλογή διαμονής για οικογένειες ή παρέες φίλων. "
"Ευήλιες και ευρύχωρες, με έπιπλα προσεκτικά σχεδιασμένα και ιδιαίτερη "
"διακόσμηση, προσφέρουν ένα περιβάλλον που συνδυάζει την άνεση με την "
"κομψότητα. Αποτελούνται από ένα υπνοδωμάτιο με ένα άνετο διπλό κρεβάτι, ένα "
"καθιστικό με ένα καναπέ που μετατρέπεται σε ένα άνετο διπλό κρεβάτι, ένα "
"μοντέρνο μπάνιο και μία πλήρως εξοπλισμένη κουζίνα. Οι δύο από τις μεζονέτες "
"μας διαθέτουν ιδιωτική βεράντα περίπου 25 τ.μ. και οι άλλες δύο διαθέτουν "
"επιπλωμένο μπαλκόνι περίπου 8 τ.μ., με υπέροχη θέα προς τη θάλασσα."
msgstr ""
"Unsere Maisonettes können bis zu vier Personen unterbringen. Sie sind die "
"ideale Option für Familien und eine Gruppe von Freunden. Durch die "
"lichtdurchfluteten, geräumigen Räume und die sorgsam ausgewählte Einrichtung "
"und moderne Dekoration, entsteht eine Umgebung die Komfort mit Eleganz "
"verbindet. Bestehend aus einem Schlafzimmer mit einem komfortablen "
"Doppelbett, einem Wohnzimmer mit einem gemütlichem ausziehbarem Schlafsofa "
"für zwei Personen, einem modernen Bad und eine voll ausgestattete Küche. "
"Zwei unserer Maisonettes verfügen über eine 25 qm Terrasse, die zwei "
"weiteren besitzen einen geräumigen Balkon über 8 qm mit Blick auf das Meer."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_form_helper.py:129
#: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_form_helper.py:139
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:54
msgid "This field is required."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_layout.py:390
msgid "i18n text"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_layout.py:392
msgid "i18n legend"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_layout_objects.py:134
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:20
msgid "Enter a valid value."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7
msgid "Messages"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7
msgid "Site Maps"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9
msgid "Static Files"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7
msgid "Syndication"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:48
msgid "That page number is not an integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:50
msgid "That page number is less than 1"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:55
msgid "That page contains no results"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:91
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:671
msgid "Enter a valid URL."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:145
msgid "Enter a valid integer."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:156
msgid "Enter a valid email address."
msgstr ""
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:230
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:237
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:246
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:266
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:251
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:267
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:261
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:265
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:295
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:301
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:334
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:343
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:353
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:368
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:387
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:292
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:327
msgid "Enter a number."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:389
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:394
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:399
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:461
#, python-format
msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:513
msgid "Null characters are not allowed."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1190
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:760
msgid "and"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1192
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:100
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:101
msgid "This field cannot be null."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:102
msgid "This field cannot be blank."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:103
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr ""
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:126
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:939
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:940
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:942
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:983
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1047
msgid "Comma-separated integers"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1096
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1098
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1241
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1101
msgid "Date (without time)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1239
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1243
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1247
msgid "Date (with time)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1395
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1397
msgid "Decimal number"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1536
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1539
msgid "Duration"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1589
msgid "Email address"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1612
msgid "File path"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1678
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a float."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1680
msgid "Floating point number"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1718
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1720
msgid "Integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1803
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1819
msgid "IPv4 address"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1850
msgid "IP address"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1930
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1931
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1933
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1976
msgid "Positive big integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1989
msgid "Positive integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2002
msgid "Positive small integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2016
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2048
msgid "Small integer"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2055
msgid "Text"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2083
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2085
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2088
msgid "Time"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2214
msgid "URL"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2236
msgid "Raw binary data"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2301
#, python-format
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2303
msgid "Universally unique identifier"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:231
msgid "File"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:379
msgid "Image"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/json.py:18
msgid "A JSON object"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/json.py:20
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:790
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:792
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1045
msgid "One-to-one relationship"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1099
#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1100
#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1142
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr ""
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/boundfield.py:150
msgid ":?.!"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:247
msgid "Enter a whole number."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:398
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1139
msgid "Enter a valid date."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:422
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1140
msgid "Enter a valid time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:450
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:484
msgid "Enter a valid duration."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:485
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:545
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:546
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:547
msgid "The submitted file is empty."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:549
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:552
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:613
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:775
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:865
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1296
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:866
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:981
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1295
msgid "Enter a list of values."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:982
msgid "Enter a complete value."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1198
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1228
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr ""
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:78
msgid ":"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:205
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:93
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:345
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:352
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:379
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:386
msgid "Order"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:391
msgid "Delete"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:755
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:759
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:765
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:774
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1096
msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1180
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1298
#, python-format
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/utils.py:167
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldnt be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:398
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/widgets.py:27
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:249
msgid "Clear"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:399
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/widgets.py:25
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:247
msgid "Currently"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:400
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/widgets.py:26
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:248
msgid "Change"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:709
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:538
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:710
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:539
msgid "Yes"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:711
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:540
msgid "No"
msgstr ""
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:790
msgid "yes,no,maybe"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:819
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:846
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:65
msgid "p.m."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:66
msgid "a.m."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:71
msgid "PM"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:72
msgid "AM"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:149
msgid "midnight"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:151
msgid "noon"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "January"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "February"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "March"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "April"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "May"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
msgid "June"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "July"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "August"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "September"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "October"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
msgid "November"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:16
msgid "December"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "jan"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "feb"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "mar"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "apr"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "may"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "jun"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "jul"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "aug"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "sep"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "oct"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "nov"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "dec"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:25
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:26
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:27
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:28
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:29
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:30
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:37
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:38
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:39
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:40
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:41
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:42
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:43
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:44
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/ipv6.py:8
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:70
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s…"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:236
msgid "or"
msgstr ""
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:255
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:83
msgid ", "
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:9
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:10
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:11
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:12
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:13
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:14
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:110
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:111
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:115
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:120
msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:124
msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:132
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:137
msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:142
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:41
msgid "No year specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:61
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:111
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:208
msgid "Date out of range"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:90
msgid "No month specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:142
msgid "No day specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:188
msgid "No week specified"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:338
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:367
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:589
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:623
#, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/detail.py:54
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:67
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:72
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:154
#, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:40
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:42
#, python-format
msgid "“%(path)s” does not exist"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:80
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:346
#, python-format
msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:369
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384
msgid "Django Documentation"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:385
msgid "Topics, references, &amp; how-tos"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396
msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:397
msgid "Get started with Django"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408
msgid "Django Community"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:409
msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/admin.py:17
msgid "Not published"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/admin.py:19
msgid "Is published"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/comment.html:4
msgid "ago"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/form.html:5
msgid "Please correct the errors below."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/libs_image_widget.html:7
msgid "Change file"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/libs_image_widget.html:7
msgid "Choose file"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/libs_image_widget.html:10
msgid "Current selection:"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/libs_image_widget.html:21
msgid "No file chosen"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/tests/test_app/models.py:14
msgid "Title"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/tests/test_app/models.py:24
msgid "Dummy Field"
msgstr ""