1947 lines
72 KiB
Plaintext
1947 lines
72 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 17:37+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: templates/01_menu.html:45
|
||
msgid "Αρχική"
|
||
msgstr "началο"
|
||
|
||
#: templates/01_menu.html:48 templates/rooms.html:15
|
||
msgid "Διαμονή"
|
||
msgstr "Настаняване"
|
||
|
||
#: templates/01_menu.html:50 templates/06_rooms.html:15
|
||
#: templates/99_footer.html:22
|
||
msgid "Δίκλινο"
|
||
msgstr "Двойни стаи"
|
||
|
||
#: templates/01_menu.html:51 templates/06_rooms.html:24
|
||
#: templates/99_footer.html:23
|
||
msgid "Τρίκλινο"
|
||
msgstr "Тройни стаи"
|
||
|
||
#: templates/01_menu.html:52 templates/08_details_slider.html:6
|
||
#: templates/99_footer.html:21 templates/villas.html:15
|
||
msgid "Μεζονέτες"
|
||
msgstr "Мезонети"
|
||
|
||
#: templates/01_menu.html:69
|
||
msgid "Tοποθεσία"
|
||
msgstr "Местоположение"
|
||
|
||
#: templates/01_menu.html:70 templates/02_about_video.html:20
|
||
#: templates/99_footer.html:8 templates/about.html:17 templates/about.html:40
|
||
msgid "Σχετικά με εμάς"
|
||
msgstr "За нас"
|
||
|
||
#: templates/01_menu.html:71 templates/99_footer.html:24
|
||
msgid "Επικοινωνία"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#: templates/02_about_video.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"Σε μία από τις πιο όμορφες περιοχές της Θάσου, στο πευκόφυτο Δασύλλιο "
|
||
"Πρίνου, λίγα μόλις βήματα μακριά από τη θάλασσα, το συγκρότημα ΑΛΙΟΝ "
|
||
"υποδέχεται εκείνους που αναζητούν ήρεμες και ξέγνοιαστες καλοκαιρινές "
|
||
"διακοπές. Το νεόδμητο συγκρότημα μας, το οποίο περιλαμβάνει τρία δίκλινα "
|
||
"δωμάτια, πέντε τρίκλινα δωμάτια και τέσσερις μεζονέτες, πισίνα, υπαίθρια "
|
||
"κουζίνα και barbeque, αποτελεί ιδανική επιλογή διαμονής για οικογένειες αλλά "
|
||
"και για παρέες φίλων. Τα δωμάτια και οι μεζονέτες μας έχουν σχεδιαστεί "
|
||
"προσεκτικά και είναι πλήρως εξοπλισμένες ώστε να παρέχουν στους επισκέπτες "
|
||
"όλες τις σύγχρονες ανέσεις. Οι ιδιαίτερες πινελιές στην εσωτερική διακόσμησή "
|
||
"τους δημιουργούν μια λιτή αλλά συγχρόνως εκλεπτυσμένη ατμόσφαιρα. Μεγάλη "
|
||
"έμφαση δίνεται στην καθαριότητα των χώρων."
|
||
msgstr ""
|
||
"В един от най-красивите райони на Тасос, в покрития с борове Дасилио Принос, "
|
||
"само на няколко крачки от морето, комплекс АЛИОН посреща тези, които търсят "
|
||
"тиха и безгрижна лятна ваканция.Нашият новопостроен комплекс, който включва "
|
||
"три двойни стаи, пет тройни стаи и четири мезонета, басейн, външна кухня и "
|
||
"барбекю, е идеален избор за настаняване на семейства и приятелски компании. "
|
||
"Нашите стаи и мезонети са внимателно създадени и са напълно обзаведени, за "
|
||
"да осигурят на гостите всички съвременни удобства. Специалните щрихи в "
|
||
"интериорната им декорация, създават семпла, но в същото време изискана "
|
||
"атмосфера. Особено внимание се отделя на чистотата в помещенията."
|
||
|
||
#: templates/03_features.html:6
|
||
msgid "Παροχές"
|
||
msgstr "Удобства"
|
||
|
||
#: templates/03_features.html:13
|
||
msgid "Swimming Pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/03_features.html:19
|
||
msgid "Hotel Teller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/03_features.html:25
|
||
msgid "Fire Exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/03_features.html:31
|
||
msgid "Car Parking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/03_features.html:38
|
||
msgid "Hair Dryer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/03_features.html:45
|
||
msgid "Minibar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/03_features.html:51
|
||
msgid "Drinks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/03_features.html:57
|
||
msgid "Car Airport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/04_gallery.html:7
|
||
msgid "Φωτογραφίες"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/05_contact_stripe.html:9 templates/location.html:15
|
||
msgid "Τοποθεσία"
|
||
msgstr "Местоположение"
|
||
|
||
#: templates/05_contact_stripe.html:10 templates/location.html:28
|
||
msgid "Θάσος"
|
||
msgstr "Тасос"
|
||
|
||
#: templates/05_contact_stripe.html:10
|
||
msgid "Προβολή στο Google Maps"
|
||
msgstr "Google Maps"
|
||
|
||
#: templates/05_contact_stripe.html:17
|
||
msgid "Ώρες Εξυπηρέτησης"
|
||
msgstr "сервизно време"
|
||
|
||
#: templates/05_contact_stripe.html:18
|
||
msgid "Δευτέρα - Παρασκευή 08:00-20:00"
|
||
msgstr "Понеделник – петък 08:00-20:00"
|
||
|
||
#: templates/05_contact_stripe.html:19
|
||
msgid "Σάββατο 10:00-18:00"
|
||
msgstr "Събота 10:00-18:00"
|
||
|
||
#: templates/05_contact_stripe.html:20
|
||
msgid "Κυριακή 10:00-14:00"
|
||
msgstr "Неделя 10:00-14:00"
|
||
|
||
#: templates/05_contact_stripe.html:26
|
||
msgid "Επικοινωνήστε μαζί μας!"
|
||
msgstr "Подай сигнал "
|
||
|
||
#: templates/05_contact_stripe.html:28 templates/contact.html:45
|
||
msgid "Τηλέφωνο"
|
||
msgstr "тел."
|
||
|
||
#: templates/06_rooms.html:7
|
||
msgid "Φιλοξενία"
|
||
msgstr "Гостоприемство"
|
||
|
||
#: templates/06_rooms.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"Τα δίκλινα δωμάτια μας, σχεδιάστηκαν για να σας προσφέρουν την απόλυτη άνεση "
|
||
"και να προσδώσουν μια αίσθηση διακριτικής πολυτέλειας στη διαμονή σας."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нашите двойни стаи са създадени да ви предложат максимален комфорт и "
|
||
"удобство и да придадат усещане за дискретен лукс на престоя ви."
|
||
|
||
#: templates/06_rooms.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"Τα τρίκλινα δωμάτιά μας υπόσχονται να σας χαρίσουν ηρεμία και χαλάρωση και "
|
||
"την ίδια στιγμή να ενεργοποιήσουν την θετική διάθεσή σας."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нашите тройни стаи обещават да ви дадат спокойствие и релакс и в същото "
|
||
"време да активират вашето позитивно настроение."
|
||
|
||
#: templates/06_rooms.html:35 templates/villas.html:26
|
||
msgid "Διαμερίσματα"
|
||
msgstr "Мезонети"
|
||
|
||
#: templates/06_rooms.html:36
|
||
msgid ""
|
||
"Οι μεζονέτες μας, που έχουν τη δυνατότητα να φιλοξενήσουν έως και τέσσερα "
|
||
"άτομα, είναι η ιδανική επιλογή διαμονής για οικογένειες ή παρέες φίλων."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нашите мезонети, които могат да настанят до четирима души, са идеалният "
|
||
"избор за престой на семейства или приятелски компании."
|
||
|
||
#: templates/08_details_slider.html:16 templates/08_details_slider.html:26
|
||
#: templates/08_details_slider.html:36 templates/08_details_slider.html:46
|
||
#: templates/08_details_slider.html:56 templates/08_details_slider.html:66
|
||
#: templates/08_details_slider.html:76 templates/08_details_slider.html:86
|
||
#: templates/08_details_slider.html:96
|
||
msgid "Lorem Ipsum Dolor Sit Amet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/08_details_slider.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"08_details_slider.html1 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
|
||
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
|
||
"rerum obcaecati."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/08_details_slider.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"08_details_slider.html2 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
|
||
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
|
||
"rerum obcaecati."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/08_details_slider.html:37
|
||
msgid ""
|
||
"08_details_slider.html3 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
|
||
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
|
||
"rerum obcaecati."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/08_details_slider.html:47
|
||
msgid ""
|
||
"08_details_slider.html4 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
|
||
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
|
||
"rerum obcaecati."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/08_details_slider.html:57
|
||
msgid ""
|
||
"08_details_slider.html5 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
|
||
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
|
||
"rerum obcaecati."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/08_details_slider.html:67
|
||
msgid ""
|
||
"08_details_slider.html6 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
|
||
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
|
||
"rerum obcaecati."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/08_details_slider.html:77
|
||
msgid ""
|
||
"08_details_slider.html7 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
|
||
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
|
||
"rerum obcaecati."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/08_details_slider.html:87
|
||
msgid ""
|
||
"08_details_slider.html8 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
|
||
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
|
||
"rerum obcaecati."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/08_details_slider.html:97
|
||
msgid ""
|
||
"08_details_slider.html9 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing "
|
||
"elit. Optio dolores culpa qui aliquam placeat nobis veritatis tempora natus "
|
||
"rerum obcaecati."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/09_date_picker.html:58
|
||
msgid "Από: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/09_date_picker.html:61 templates/booking_form.html:57
|
||
msgid "Μέχρι: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/09_date_picker.html:67
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Δίκλινα Δωμάτια"
|
||
msgid "Κατηγορία Δωματίου: "
|
||
msgstr "Двойни стаи"
|
||
|
||
#: templates/09_date_picker.html:74 templates/booking_form.html:69
|
||
msgid "Αναζήτηση Δωματίου"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/99_footer.html:9
|
||
msgid "Το όνομά μας….ΑΛΙΟΝ…. γεννήθηκε από δύο λέξεις άρρηκτα δεμένες"
|
||
msgstr "Нашето име АЛИОН е родено от две неразривно свързани думи "
|
||
|
||
#: templates/99_footer.html:10
|
||
msgid "αλς … η θάλασσα"
|
||
msgstr "слънце…."
|
||
|
||
#: templates/99_footer.html:11
|
||
msgid "ήλιος … ο ήλιος"
|
||
msgstr "море…."
|
||
|
||
#: templates/99_footer.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"δύο λέξεις που συναντιούνται για να συνθέσουν το απόλυτο της ελληνικής "
|
||
"ομορφιάς!"
|
||
msgstr ""
|
||
"две думи, които се срещат, за да съставят вечността на гръцката красота!"
|
||
|
||
#: templates/99_footer.html:13
|
||
msgid "Μάθετε περισσότερα"
|
||
msgstr "Прочетете още"
|
||
|
||
#: templates/99_footer.html:18
|
||
msgid "Γρήγορο Μενού"
|
||
msgstr "Quick Menu"
|
||
|
||
#: templates/99_footer.html:20
|
||
msgid "Σχετικά"
|
||
msgstr "About"
|
||
|
||
#: templates/99_footer.html:30
|
||
msgid "Social Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/about.html:42 templates/index.html:66
|
||
msgid ""
|
||
"Σε μία από τις πιο όμορφες περιοχές της Θάσου, στο πευκόφυτο Δασύλλιο "
|
||
"Πρίνου, λίγα μόλις βήματα μακριά από τη θάλασσα, το συγκρότημα ΑΛΙΟΝ "
|
||
"υποδέχεται εκείνους που αναζητούν ήρεμες και ξέγνοιαστες καλοκαιρινές "
|
||
"διακοπές. Το νεόδμητο συγκρότημα μας, το οποίο περιλαμβάνει τέσσερα δίκλινα "
|
||
"δωμάτια, τέσσερα τρίκλινα δωμάτια και τέσσερα διαμέρισμα, πισίνα και "
|
||
"barbeque, αποτελεί ιδανική επιλογή διαμονής για οικογένειες αλλά και για "
|
||
"παρέες φίλων. Τα πλήρως εξοπλισμένα δωμάτια μας προσφέρουν στους επισκέπτες "
|
||
"μας όλες τις σύγχρονες ανέσεις, ενώ οι διακοσμητικές πινελιές δημιουργούν "
|
||
"μια λιτή και εκλεπτυσμένη ατμόσφαιρα. Μεγάλη έμφαση δίνεται στην καθαριότητα "
|
||
"των χώρων."
|
||
msgstr ""
|
||
"В един от най-красивите райони на Тасос, в покрития с борове Дасилио Принос, "
|
||
"само на няколко крачки от морето, комплекс АЛИОН посреща тези, които търсят "
|
||
"тиха и безгрижна лятна ваканция. Нашият новопостроен комплекс, който включва "
|
||
"три двойни стаи, пет тройни стаи и четири мезонета, басейн, външна кухня и "
|
||
"барбекю, е идеален избор за настаняване на семейства и приятелски компании. "
|
||
"Нашите стаи и мезонети са внимателно създадени и са напълно обзаведени, за "
|
||
"да осигурят на гостите всички съвременни удобства. Специалните щрихи в "
|
||
"интериорната им декорация, създават семпла, но в същото време изискана "
|
||
"атмосфера. Особено внимание се отделя на чистотата в помещенията."
|
||
|
||
#: templates/book.html:16
|
||
msgid "Δημιουργία Κράτησης"
|
||
msgstr "Създайте резервация"
|
||
|
||
#: templates/book_success.html:16
|
||
msgid "Η αίτηση σας καταχωρήθηκε. Θα επικοινωνήσουμε άμεσα μαζί σας!"
|
||
msgstr "Вашето искане е подадено. Ние ще се свържем с вас веднага!"
|
||
|
||
#: templates/book_success.html:17
|
||
msgid "< Αρχική Σελίδα >"
|
||
msgstr "началο"
|
||
|
||
#: templates/booking_form.html:51
|
||
msgid "Από:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/booking_form.html:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Δίκλινα Δωμάτια"
|
||
msgid "Κατηγορία Δωματίου:"
|
||
msgstr "Двойни стаи"
|
||
|
||
#: templates/contact.html:16
|
||
msgid "Επικοινωνήστε μαζί μας"
|
||
msgstr "Подай сигнал "
|
||
|
||
#: templates/contact.html:41
|
||
msgid "Στοιχεία Επικοινωνίας"
|
||
msgstr "Информация за контакт"
|
||
|
||
#: templates/contact.html:42
|
||
msgid "Διεύθυνση"
|
||
msgstr "адрес"
|
||
|
||
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:2
|
||
msgid "Hi,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:5
|
||
msgid "Reservation status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:7
|
||
#: templates/djreservation/reservation_form.html:34
|
||
msgid "Reservation start date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:9
|
||
#: templates/djreservation/reservation_form.html:51
|
||
msgid "Reservation end date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:15
|
||
msgid "List of products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:19
|
||
msgid "Borrowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:19
|
||
#: templates/djreservation/product_admin_reservation.html:17
|
||
msgid "Not borrowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:27
|
||
msgid "Thanks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/mail/email_base.html:29
|
||
msgid "Tramited by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/product_admin_reservation.html:7
|
||
msgid "Approves all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/product_admin_reservation.html:15
|
||
msgid "Returned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/product_form.html:10
|
||
msgid "Available:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/product_form.html:21
|
||
msgid "Reserve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/reservation_confirm.html:10
|
||
msgid "Are you sure? See above the products details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/reservation_confirm.html:13
|
||
msgid "Finish this reservation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/reservation_confirm.html:19
|
||
msgid "Reserved products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/reservation_confirm.html:30
|
||
msgid "Products are not reserved yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/reservation_finished.html:7
|
||
msgid "Thanks, your reservation was processed successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/reservation_form.html:23
|
||
msgid "Creating a reservation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/reservation_form.html:66
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/reservation_list.html:36
|
||
msgid "Observations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/reservation_list.html:48
|
||
msgid "No reservations saved yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/reservation_list.html:58
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/ajax_comments_pagination.html:5
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/pagination.html:8
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/reservation_list.html:63
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/reservation_list.html:68
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/ajax_comments_pagination.html:13
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/pagination.html:17
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/djreservation/simple_reservation.html:6
|
||
msgid "Creating a reservation of :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/double.html:15 templates/double.html:30
|
||
msgid "Δίκλινα Δωμάτια"
|
||
msgstr "Двойни стаи"
|
||
|
||
#: templates/double.html:32
|
||
msgid ""
|
||
"Τα δίκλινα δωμάτια μας, σχεδιάστηκαν για να σας προσφέρουν την απόλυτη άνεση "
|
||
"και να προσδώσουν μια αίσθηση διακριτικής πολυτέλειας στη διαμονή σας. "
|
||
"Διαθέτουν ένα άνετο διπλό κρεβάτι, ένα μαρμάρινο μπάνιο, μία πλήρως "
|
||
"εξοπλισμένη κουζίνα και ένα ευρύχωρο επιπλωμένο μπαλκόνι περίπου 8 τ.μ. με "
|
||
"άμεση πρόσβαση στον κήπο και στην πισίνα μας."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нашите двойни стаи са създадени да ви предложат максимален комфорт и "
|
||
"удобство и да придадат усещане за дискретен лукс на престоя ви. Разполагат с "
|
||
"удобно двойно легло, мраморна баня, напълно оборудвана кухня, просторен и "
|
||
"обзаведен балкон от около 8 кв.м. с директен достъп до нашата градина и "
|
||
"басейн."
|
||
|
||
#: templates/double.html:33 templates/index.html:67 templates/triple.html:29
|
||
#: templates/villas.html:29
|
||
msgid "Κρατήσεις"
|
||
msgstr "Резервации"
|
||
|
||
#: templates/index.html:18 templates/index.html:29 templates/index.html:40
|
||
msgid "Alion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.html:19
|
||
msgid "Ο ήλιος…. συναντά …. τη θάλασσα"
|
||
msgstr "слънцето среща морето"
|
||
|
||
#: templates/index.html:30
|
||
msgid "Μία μοναδική εμπειρία λίγα μόλις βήματα μακριά από τη θάλασσα"
|
||
msgstr "Уникално преживяване само на няколко крачки от морето"
|
||
|
||
#: templates/index.html:41
|
||
msgid ""
|
||
"Η ομορφιά κρύβεται στην απλότητα και η πολυτέλεια ισοδυναμεί με την άνεση …"
|
||
msgstr "Красотата се крие в простотата а луксът е равен на комфорт ..."
|
||
|
||
#: templates/index.html:78
|
||
msgid "Barbeque"
|
||
msgstr "Барбекю и външна кухня"
|
||
|
||
#: templates/index.html:80
|
||
msgid ""
|
||
"Mαγειρέψτε μαζί με την οικογένεια σας στην πλήρως εξοπλισμένη υπαίθρια "
|
||
"κουζίνα μας! Προμηθευτείτε παρθένο ελαιόλαδο Θάσου και εμείς θα μοιραστούμε "
|
||
"μαζί σας τα μυστικά της μεσογειακής κουζίνας αλλά και των παραδοσιακών "
|
||
"συνταγών του τόπου μας. Οργανώστε βραδιές barbeque με τους φίλους σας."
|
||
msgstr ""
|
||
"Гответе заедно със семейството си в нашата напълно оборудвана кухня на "
|
||
"открито! Набавете си натурален зехтин от Тасос и ние ще споделим с вас "
|
||
"тайните на средиземноморската кухня и традиционните, вкусни рецепти на "
|
||
"нашето място. Направете си барбекю вечери с приятелите си."
|
||
|
||
#: templates/index.html:92
|
||
msgid "Πισίνα"
|
||
msgstr "Басейн"
|
||
|
||
#: templates/index.html:93
|
||
msgid ""
|
||
"Απολαύστε στιγμές απόλυτης χαλάρωσης, κολυμπώντας στα αναζωογονητικά "
|
||
"τουρκουάζ νερά της πισίνας μας. Μακριά από το άγχος της καθημερινότητας, "
|
||
"αφήσετε τον καλοκαιρινό ελληνικό ήλιο να ζεστάνει το σώμα και τις καρδες σας!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Насладете се на моменти на пълен релакс, плуване в освежаващите тюркоазени "
|
||
"води на нашия басейн. Далеч от стреса на ежедневието, оставете лятното "
|
||
"гръцко слънце да сгрее тялото и сърцето ви!"
|
||
|
||
#: templates/location.html:30
|
||
msgid ""
|
||
"Ξεπεράστε τα στερεότυπα, αφήνοντας στην άκρη τα κοσμοπολίτικα ελληνικά νησιά "
|
||
"και ανακαλύψτε την Θάσο! Μόλις 6 ναυτικά μίλια από τις ακτές της Ανατολικής "
|
||
"Μακεδονίας βρίσκεται το πιο καλά κρυμμένο μυστικό της Ελλάδας! Ακολουθήστε "
|
||
"τις μαγευτικές διαδρομές αναμεσά στο γαλάζιο τoυ Αιγαίου και στο πράσινο του "
|
||
"πεύκου και της ελιάς, θαυμάστε τα αμέτρητα ακρογιαλιά και κολυμπήστε στα "
|
||
"κρυστάλλινα νερά τους, επισκεφτείτε μουσεία και διάσπαρτους αρχαιολογικούς "
|
||
"χώρους, εκκλησιές και ξωκλήσια, γευτείτε τοπικά εδέσματα στους παραδοσιακούς "
|
||
"ορεινούς οικισμούς και φρέσκο ψάρι στα γραφικά παραθαλάσσια χωριουδάκια, "
|
||
"χαμογελάστε και δεχτείτε την φιλοξενία μας"
|
||
msgstr ""
|
||
"Преодолейте стереотипите, оставяйки настрана космополитните гръцки острови и "
|
||
"открийте Тасос! Само на 6 морски мили от бреговете на източна Македония е "
|
||
"най-добре скритото, тайно кътче на Гърция! Следвайте очарователните маршрути "
|
||
"между синьото на Егейско море и зеленото на бора и маслината, възхищавайте "
|
||
"се на безбройните плажове и плувайте в кристално чистите им води, "
|
||
"посещавайте музеи и многобройните пръснати навсякъде археологически обекти, "
|
||
"църкви и параклиси в живописните морски села, усмихвайте се и приемете "
|
||
"нашето гостоприемство."
|
||
|
||
#: templates/location.html:41
|
||
msgid "Πρίνος"
|
||
msgstr "Принос"
|
||
|
||
#: templates/location.html:43
|
||
msgid ""
|
||
"Η περιοχή του Πρίνου περιλαμβάνει το χωριό Πρίνος (Καλύβια), την Σκάλα "
|
||
"Πρίνου, τους ορεινούς οικισμούς Μικρό και Μεγάλο Καζαβίτι και το Δασύλλιο "
|
||
"Πρίνου. Το χωριό του Πρίνου, περιτριγυρισμένο από αιωνόβιους ελαιώνες, είναι "
|
||
"ένα από τα μεγαλύτερα χωριά της Θάσου. Στο Πρίνο βρίσκεται το Κέντρο Υγείας "
|
||
"του νησιού, φαρμακείο και διάφορα καταστήματα. Κάθε Δευτέρα στο Πρίνο "
|
||
"πραγματοποιείται η μοναδική ανοιχτή λαϊκή αγορά της Θάσου. Φρέσκα λαχανικά "
|
||
"και φρούτα, λάδι, ελιές, μέλι και μυρωδικά της Θάσου, λουλούδια, ενδύματα, "
|
||
"υποδήματα, τσάντες και κοσμήματα και πολλά ακόμη προϊόντα πωλούνται σε πολύ "
|
||
"χαμηλές τιμές. Ο Πρίνος διαθέτει δικό του λιμάνι, που βρίσκεται στην Σκάλα "
|
||
"Πρίνου, με καθημερινή ακτοπλοϊκή σύνδεση απευθείας με την πόλη της Καβάλας."
|
||
msgstr ""
|
||
"Районът на Принос включва село Принос (Каливия), Скала Принос, планинските "
|
||
"селища Микро и Мегало Казавити и Дасилио Принос. Село Принос, заобиколено от "
|
||
"вековни маслинови горички, е едно от най-големите села на Тасос. В Принос се "
|
||
"намира здравният център на острова, аптека и различни магазини. Всеки "
|
||
"понеделник в Принос се провежда единственият местен открит пазар на Тасос. "
|
||
"Пресни зеленчуци и плодове, зехтин, маслини, мед и билки от Тасос, цветя, "
|
||
"дрехи, обувки, чанти и бижута и много други продукти се продават на много "
|
||
"ниски цени. Принос разполага със собствено пристанище, което се намира в "
|
||
"Скала Принос, с ежедневна фериботна връзка директно до град Кавала."
|
||
|
||
#: templates/location.html:53
|
||
msgid "Δασύλλιο"
|
||
msgstr "Дасилио"
|
||
|
||
#: templates/location.html:55
|
||
msgid ""
|
||
"Το Δασύλλιο του Πρίνου, χρωστάει το όνομά του, στο μικρό δάσος που σκεπάζει "
|
||
"το άκρο μιας χερσονήσου στην βορειοδυτική πλευρά της Θάσου. Γέρικα πεύκα και "
|
||
"πουρνάρια σκύβουν πάνω από τη θάλασσα συνθέτοντας έναν ζωγραφικό πίνακα οπού "
|
||
"το πράσινο σμίγει με το γαλάζιο. Η βραβευμένη με γαλάζια σημαία ακτή του "
|
||
"Δασυλλίου έχει έκταση περίπου 2,5 χιλιομέτρων και είναι αμμώδης ενώ η "
|
||
"θάλασσα είναι πεντακάθαρη και σχετικά ρηχή. Στην περιοχή θα βρείτε ταβέρνες, "
|
||
"εστιατόρια, mini markets, snack bars, καφετέριες, ζαχαροπλαστεία, cafe bars "
|
||
"και beach bars. Στο Δασύλλιο θα απολαύσετε ένα από τα πιο όμορφα "
|
||
"ηλιοβασιλέματα του νησιού! Κατά την διάρκεια του Α΄ Παγκοσμίου Πολέμου, στο "
|
||
"Δασύλλιο λειτουργούσε το συμμαχικό αεροδρόμιο του νησιού. Σήμερα μπορείτε να "
|
||
"επισκεφτείτε το Μνημείο Πεσόντων Αεροπόρων στην Σκάλα του Πρίνου. Ακόμη, "
|
||
"στην διαδρομή από το Δασύλλιο προς τη Σκάλα Πρίνου θα συναντήσετε ένα από τα "
|
||
"ελάχιστα πλέον εναπομείναντα καρνάγια στην Ελλάδα."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дасилио Принос дължи името си на малката гора, която покрива върха на "
|
||
"полуострова в северозападната част на Тасос. Стари борове и дъбове се "
|
||
"разперили клони над морето, рисувайки картина, където зеленото се прелива в "
|
||
"синьото. Брегът на Дасилио, награден със син флаг, има площ от около 2,5 км "
|
||
"и е пясъчен, докато морето е кристално чисто и относително плитко. В района "
|
||
"ще намерите таверни, ресторанти, мини маркети, снек барове, кафенета, "
|
||
"сладкарници, кафе барове и плажни барове. В Дасилио ще се насладите на един "
|
||
"от най-красивите залези на острова! По време на Първата световна война в "
|
||
"Дасилио е работело съюзническото летище на острова. Днес можете да посетите "
|
||
"Паметника на падналите летци в Скала Принос. Също така, по пътя от Дасилио "
|
||
"до Скала Принос ще срещнете една от малкото останали сухи докове в Гърция."
|
||
|
||
#: templates/location.html:65
|
||
msgid "Καζαβίτι"
|
||
msgstr "Казавити"
|
||
|
||
#: templates/location.html:67
|
||
msgid ""
|
||
"Μόλις 4χλμ από τον Πρίνο, μέσα στο πυκνό πευκοδάσος, κρύβονται το Μικρό "
|
||
"Καζαβίτι και το Μεγάλο Καζαβίτι. Πρόκειται για τα δύο πιο όμορφα και πιο "
|
||
"γραφικά ορεινά χωριά της Θάσου. Στο Μεγάλο Καζαβίτι ο σεβασμός στην παράδοση "
|
||
"και η αγάπη για την φύση συναντιούνται. Περιπλανηθείτε στα πλακόστρωτα "
|
||
"μονοπάτια του και θαυμάστε τα πετρόχτιστα αρχοντικά με στέγες από σχιστόλιθο "
|
||
"και ξύλινους εξώστες να ξεπροβάλουν μέσα από την πυκνή βλάστηση που "
|
||
"δημιουργούν πλατάνια, κυπαρίσσια, πρίνοι και σκίνα. Προσκυνήστε στην "
|
||
"εκκλησία των 12 Αποστόλων που χρονολογείται στις αρχές του 19ου αιώνα. Μην "
|
||
"φύγετε αν δεν απολαύσετε ελληνικό καφέ και γλυκό του κουταλιού στα "
|
||
"παραδοσιακά καφενεία και αν δε δοκιμάστε κατσικάκι γεμιστό και ντόπιο "
|
||
"κόκκινο κρασί στα όμορφα ταβερνάκια!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Само на 4 км от Принос, в гъстата борова гора, са скрити Микро Казавити и "
|
||
"Мегало Казавити. Това са двете най-красиви и живописни планински села на "
|
||
"Тасос. В Мегало Казавити се срещат уважението към традицията и любовта към "
|
||
"природата. Разходете се по калдъръмените му пътеки и се полюбувайте на "
|
||
"построените от камък имения с шисти покриви и дървени балкони, стърчащи през "
|
||
"гъстата растителност, създадена от чинари, кипариси, пистация и борове. "
|
||
"Поклонете се в църквата на 12-те апостоли, създадена началото на 19 век. Не "
|
||
"си тръгвайте, ако не се насладите на гръцкото кафе и десерт в традиционните "
|
||
"кафенета и ако не опитате пълнено яренце и местното червено вино в красивите "
|
||
"и уютни таверни!"
|
||
|
||
#: templates/triple.html:15 templates/triple.html:26
|
||
msgid "Τρίκλινα Δωμάτια"
|
||
msgstr "Тройни стаи"
|
||
|
||
#: templates/triple.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"Τα τρίκλινα δωμάτιά μας υπόσχονται να σας χαρίσουν ηρεμία και χαλάρωση και "
|
||
"την ίδια στιγμή να ενεργοποιήσουν την θετική διάθεσή σας. Διαθέτουν ένα "
|
||
"άνετο διπλό κρεβάτι, έναν καναπέ-κρεβάτι που μπορεί να φιλοξενήσει έναν "
|
||
"επιπλέον επισκέπτη, ένα μοντέρνο μπάνιο, πλήρως εξοπλισμένη κουζίνα και ένα "
|
||
"ευρύχωρο επιπλωμένο μπαλκόνι περίπου 8 τ.μ. με θέα είτε στον κήπο μας είτε "
|
||
"στην θάλασσα."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нашите тройни стаи обещават да ви дадат спокойствие и релакс и в същото "
|
||
"време да активират вашето позитивно настроение. Разполагат с удобно двойно "
|
||
"легло, разтегателен диван, който може да настани допълнителен гост, модерна "
|
||
"баня, напълно обзаведена кухня, просторен и обзаведен балкон от около 8 кв."
|
||
"м. с изглед към нашата градина или море."
|
||
|
||
#: templates/villas.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"Οι μεζονέτες μας, που έχουν τη δυνατότητα να φιλοξενήσουν έως και τέσσερα "
|
||
"άτομα, είναι η ιδανική επιλογή διαμονής για οικογένειες ή παρέες φίλων. "
|
||
"Ευήλιες και ευρύχωρες, με έπιπλα προσεκτικά σχεδιασμένα και ιδιαίτερη "
|
||
"διακόσμηση, προσφέρουν ένα περιβάλλον που συνδυάζει την άνεση με την "
|
||
"κομψότητα. Αποτελούνται από ένα υπνοδωμάτιο με ένα άνετο διπλό κρεβάτι, ένα "
|
||
"καθιστικό με ένα καναπέ που μετατρέπεται σε ένα άνετο διπλό κρεβάτι, ένα "
|
||
"μοντέρνο μπάνιο και μία πλήρως εξοπλισμένη κουζίνα. Οι δύο από τις μεζονέτες "
|
||
"μας διαθέτουν ιδιωτική βεράντα περίπου 25 τ.μ. και οι άλλες δύο διαθέτουν "
|
||
"επιπλωμένο μπαλκόνι περίπου 8 τ.μ., με υπέροχη θέα προς τη θάλασσα."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нашите мезонети, които могат да настанят до четирима души, са идеалният "
|
||
"избор за престой на семейства или приятелски компании. Светли и просторни, с "
|
||
"внимателно създадени мебели и специална декорация, те предлагат среда, която "
|
||
"съчетава комфорта с елегантността. Състоят се от спалня с удобно двойно "
|
||
"легло, хол с диван, който се превръща в удобно двойно легло, модерна баня и "
|
||
"напълно оборудвана кухня. Два от нашите мезонети разполагат със "
|
||
"самостоятелна тераса от около 25 кв.м., другите два са с обзаведен балкон от "
|
||
"около 8 кв.м., с прекрасна гледка към морето и великолепния залез."
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_form_helper.py:129
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_form_helper.py:139
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:54
|
||
msgid "This field is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_layout.py:390
|
||
msgid "i18n text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_layout.py:392
|
||
msgid "i18n legend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/crispy_forms/tests/test_layout_objects.py:134
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:20
|
||
msgid "Enter a valid value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7
|
||
msgid "Site Maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9
|
||
msgid "Static Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7
|
||
msgid "Syndication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:48
|
||
msgid "That page number is not an integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:50
|
||
msgid "That page number is less than 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:55
|
||
msgid "That page contains no results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:91
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:671
|
||
msgid "Enter a valid URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:145
|
||
msgid "Enter a valid integer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:156
|
||
msgid "Enter a valid email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:230
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:237
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||
"hyphens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:246
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:266
|
||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:251
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:267
|
||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:261
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:265
|
||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:295
|
||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:301
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:343
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:353
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||
"%(show_value)d)."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
||
"%(show_value)d)."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:368
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
|
||
"%(show_value)d)."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
||
"%(show_value)d)."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:387
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:292
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:327
|
||
msgid "Enter a number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:389
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:394
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:399
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:461
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||
"%(allowed_extensions)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:513
|
||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1190
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:760
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:101
|
||
msgid "This field cannot be null."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:102
|
||
msgid "This field cannot be blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:939
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:940
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:942
|
||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:983
|
||
#, python-format
|
||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1047
|
||
msgid "Comma-separated integers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1096
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1098
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1241
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||
"date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1101
|
||
msgid "Date (without time)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1239
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1243
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1247
|
||
msgid "Date (with time)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1397
|
||
msgid "Decimal number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1536
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||
"uuuuuu] format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1539
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1589
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1612
|
||
msgid "File path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1678
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1680
|
||
msgid "Floating point number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1718
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1720
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1803
|
||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1819
|
||
msgid "IPv4 address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1850
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1930
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1931
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1933
|
||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1976
|
||
msgid "Positive big integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1989
|
||
msgid "Positive integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2002
|
||
msgid "Positive small integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2016
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2048
|
||
msgid "Small integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2055
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2083
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2085
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||
"invalid time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2088
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2214
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2236
|
||
msgid "Raw binary data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2301
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2303
|
||
msgid "Universally unique identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:231
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:379
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/json.py:18
|
||
msgid "A JSON object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/json.py:20
|
||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:790
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:792
|
||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1045
|
||
msgid "One-to-one relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1099
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1142
|
||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/boundfield.py:150
|
||
msgid ":?.!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:247
|
||
msgid "Enter a whole number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:398
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1139
|
||
msgid "Enter a valid date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:422
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1140
|
||
msgid "Enter a valid time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:450
|
||
msgid "Enter a valid date/time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:484
|
||
msgid "Enter a valid duration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:485
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:545
|
||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:546
|
||
msgid "No file was submitted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:547
|
||
msgid "The submitted file is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:549
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:552
|
||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:613
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||
"corrupted image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:775
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:865
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:866
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:981
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1295
|
||
msgid "Enter a list of values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:982
|
||
msgid "Enter a complete value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1198
|
||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1228
|
||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:78
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:93
|
||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:345
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:352
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:379
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:386
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:391
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:755
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:759
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:765
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:774
|
||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1096
|
||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1180
|
||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/utils.py:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:398
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/widgets.py:27
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:249
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:399
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/widgets.py:25
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:247
|
||
msgid "Currently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:400
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/widgets.py:26
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:248
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:709
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:538
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:710
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:539
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:711
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/floppyforms/widgets.py:540
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:790
|
||
msgid "yes,no,maybe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:819
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(size)d byte"
|
||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:846
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:65
|
||
msgid "p.m."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:66
|
||
msgid "a.m."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:71
|
||
msgid "PM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:72
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:149
|
||
msgid "midnight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:151
|
||
msgid "noon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:16
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
|
||
msgid "jan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
|
||
msgid "feb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
|
||
msgid "mar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
|
||
msgid "apr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
|
||
msgid "may"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
|
||
msgid "jun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
|
||
msgid "jul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
|
||
msgid "aug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
|
||
msgid "sep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
|
||
msgid "oct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
|
||
msgid "nov"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
|
||
msgid "dec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:23
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Jan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:24
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Feb."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:25
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:26
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:27
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:28
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:29
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:30
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Aug."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:31
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Sept."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:32
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Oct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:33
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Nov."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:34
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Dec."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:37
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:38
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:39
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:40
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:41
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:42
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:43
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:44
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:45
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:46
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:47
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:48
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/ipv6.py:8
|
||
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:236
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:255
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:83
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d year"
|
||
msgid_plural "%d years"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d month"
|
||
msgid_plural "%d months"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d week"
|
||
msgid_plural "%d weeks"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d day"
|
||
msgid_plural "%d days"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d hour"
|
||
msgid_plural "%d hours"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d minute"
|
||
msgid_plural "%d minutes"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:110
|
||
msgid "Forbidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:111
|
||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:115
|
||
msgid ""
|
||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||
"hijacked by third parties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||
"origin” requests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:124
|
||
msgid ""
|
||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:137
|
||
msgid ""
|
||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:142
|
||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:41
|
||
msgid "No year specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:61
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:111
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:208
|
||
msgid "Date out of range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:90
|
||
msgid "No month specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:142
|
||
msgid "No day specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:188
|
||
msgid "No week specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:338
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:367
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:589
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
|
||
"allow_future is False."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:623
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/detail.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:67
|
||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:40
|
||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7
|
||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:346
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368
|
||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:369
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||
"URLs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384
|
||
msgid "Django Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:385
|
||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396
|
||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:397
|
||
msgid "Get started with Django"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408
|
||
msgid "Django Community"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:409
|
||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/admin.py:17
|
||
msgid "Not published"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/admin.py:19
|
||
msgid "Is published"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/comment.html:4
|
||
msgid "ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/form.html:5
|
||
msgid "Please correct the errors below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/libs_image_widget.html:7
|
||
msgid "Change file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/libs_image_widget.html:7
|
||
msgid "Choose file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/libs_image_widget.html:10
|
||
msgid "Current selection:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/templates/django_libs/partials/libs_image_widget.html:21
|
||
msgid "No file chosen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/tests/test_app/models.py:14
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django_libs/tests/test_app/models.py:24
|
||
msgid "Dummy Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Πληροφορίες"
|
||
#~ msgstr "Информация"
|